Карта сайта
-
Страхование жизни в Альянс Росно - Жизнь
-
Виды страхования жизни
-
Страховые продукты
-
Риски
-
Обратная связь
-
Общие сведения о страховании жизни
-
Использование страхования как финансового инструмента в качестве личной инвестиционной стратегии
-
Условия страхования жизни
-
Кому нужно страхование жизни?
-
Что делать при наступлении страхового случая?
-
Преимущества работы напрямую с агентом
-
А знаете ли Вы?
-
Несчастный случай
-
Потребность в страховании
-
История страхования жизни
-
Советы
-
Полезные статьи о страховании жизни
-
Словарь страховых терминов
-
А
-
А++, А+
-
А1
-
АБАНДОН
-
АБАНДОН ОГОВОРКА
-
АБАНДОН ПОЛИС
-
АБАНДОНИ (ABANDONEE)
-
АБСОЛЮТНАЯ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ (ABSOLUTE LIABILITY)
-
АБСОЛЮТНАЯ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ПРОИЗВОДИТЕЛЯ (PRODUCER’S ABSOLUTE LIABILITY)
-
АБСОЛЮТНОЕ НЕТТО
-
АБСОРБЦИЯ
-
АВАНС ФРАХТА (FREIGHT ADVANCE)
-
АВАНСИРОВАННАЯ СТРАХОВАЯ ПРЕМИЯ
-
АВАНСОВЫЙ ВЗНОС
-
АВАНСОВЫЙ ПЛАТЕЖ (ADVANCE PAYMENT)
-
АВАРИЙНАЯ ГАРАНТИЯ
-
АВАРИЙНАЯ ОГОВОРКА
-
АВАРИЙНАЯ ПОДПИСКА
-
АВАРИЙНОЕ ПРОИСШЕСТВИЕ
-
АВАРИЙНОЕ СОГЛАШЕНИЕ (AVERAGE AGREEMENT)
-
АВАРИЙНОЕ СОСТОЯНИЕ (AVERAGE STATE)
-
АВАРИЙНОСТЬ (AVERAGE RATE)
-
АВАРИЙНЫЕ СЛУЧАИ НА МОРСКОМ ТРАНСПОРТЕ
-
АВАРИЙНЫЙ БОНД (AVERAGE BOND)
-
АВАРИЙНЫЙ ВЗНОС
-
АВАРИЙНЫЙ КОМИССАР (AVERAGE ADJUSTER)
-
АВАРИЙНЫЙ СЕРТИФИКАТ (SURVEY REPORT)
-
АВАРИЯ (AVERAGE)
-
АВАРИЯ В МОРСКОМ СТРАХОВАНИИ
-
АВАРИЯ ОБЩАЯ (GENERAL AVERAGE)
-
АВАРИЯ ЧАСТНАЯ (PARTICULAR AVERAGE)
-
АВИАТРАНСПОРТНАЯ НАКЛАДНАЯ (AIR WAYBILL)
-
АВИАТРАНСПОРТНАЯ НАКЛАДНАЯ, ГЛАВНАЯ (MASTER AIR WAYBILL)
-
АВИАТРАНСПОРТНЫЙ ДОКУМЕНТ (AIR CONSIGNMENT NOTE)
-
АВИАЦИОННОЕ СТРАХОВАНИЕ (AVIATION INSURANCE)
-
АВИАЦИЯ ОБЩЕГО НАЗНАЧЕНИЯ (GENERAL AVIATION)
-
АВТО-КАСКО
-
АВТО-КОМБИ
-
АВТОМАТИЧЕСКАЯ СПРИНКЛЕРНАЯ ПРОТИВОПОЖАРНАЯ СИСТЕМА (AUTOMATIC SPRINKLER SYSTEM)
-
АВТОМАТИЧЕСКАЯ СТРАХОВАЯ ЗАЩИТА (AUTOMATIC COVERAGE)
-
АВТОМОБИЛЬ (AUTOMOBILE)
-
АВТОМОБИЛЬ, ВРЕМЕННО ЗАМЕНЯЮЩИЙ (TEMPORARY SUBSTITUTE AUTOMOBILE)
-
АВТОМОБИЛЬ, НЕ НАХОДЯЩИЙСЯ В СОБСТВЕННОСТИ (NON-OWNED AUTOMOBILE)
-
АВТОМОБИЛЬНОЕ СТРАХОВАНИЕ (AUTOMOBILE INSURANCE; MOTOR INSURANCE)
-
АВТОРИЗАЦИЯ (AUTORIZATION)
-
АВТОРСКОЕ ПРАВО (ПРАВО НА ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ) (COPYRIGHT)
-
АВТОТРАНСПОРТНЫЙ СТРАХОВОЙ СЕРТИФИКАТ
-
АГЕНТ (AGENT)
-
АГЕНТ ПО ПРЕТЕНЗИИ (CLAIM AGENT)
-
АГЕНТ ПО УБЫТКАМ
-
АГЕНТ С ПРАВОМ ВВЕДЕНИЯ ПОЛИСОВ В ДЕЙСТВИЕ (POLICYWRITING AGENT)
-
АГЕНТ СТРАХОВОЙ (INSURANCE AGENT)
-
АГЕНТ СТРАХОВОЙ ГЕНЕРАЛЬНЫЙ (GENERAL INSURANCE AGENT)
-
АГЕНТ СТРАХОВОЙ КЭПТИВНЫЙ (CAPTIVE АGENT)
-
АГЕНТ СТРАХОВОЙ МЕСТНЫЙ (LOCAL AGENT)
-
АГЕНТ СТРАХОВОЙ НЕЗАВИСИМЫЙ (INDEPENDENT AGENT)
-
АГЕНТ СТРАХОВОЙ ПРЯМОЙ (DIRECT INSURANCE AGENT)
-
АГЕНТ СТРАХОВОЙ С ОГРАНИЧЕННЫМИ ПОЛНОМОЧИЯМИ (LIMITED INSURANCE AGENT)
-
АГЕНТ СТРАХОВОЙ СПЕЦИАЛЬНЫЙ (SPECIAL INSURANCE AGENT)
-
АГЕНТ СТРАХОВОЙ ФИРМЕННЫЙ (TIED INSURANCE AGENT)
-
АГЕНТ СТРАХОВОЙ ЭКСКЛЮЗИВНЫЙ (AGENT EXCLUSIVE)
-
АГЕНТ, ВРЕМЕННЫЙ (TEMPORARY AGENT)
-
АГЕНТ, ГЕНЕРАЛЬНЫЙ (GENERAL AGENT (GA))
-
АГЕНТ, ДЕЙСТВУЮЩИЙ В ГРАНИЦАХ ШТАТА (STATE AGENT)
-
АГЕНТ, КЭПТИВНЫЙ (CAPTIVE AGENT)
-
АГЕНТ, МЕСТНЫЙ (LOCAL AGENT)
-
АГЕНТ, НЕЗАВИСИМЫЙ (INDEPENDENT AGENT)
-
АГЕНТ, РАБОТАЮЩИЙ ПО СИСТЕМЕ ДЕБЕТОВЫХ РАСЧЕТОВ (I>DEBIT /I>I>AGENT)
-
АГЕНТ, С ОГРАНИЧЕННЫМИ ПОЛНОМОЧИЯМИ (LIMITED AGENT)
-
АГЕНТ, СПЕЦИАЛЬНЫЙ (SPECIAL AGENT)
-
АГЕНТ-ГЕНЕРАЛЬНЫЙ УПРАВЛЯЮЩИЙ (MANAGING GENERAL AGENT (MGA))
-
АГЕНТ-НЕРЕЗИДЕНТ (NONRESIDENT AGENT)
-
АГЕНТ-РЕГИСТРАТОР (RECORDING AGENT)
-
АГЕНТ-РЕЗИДЕНТ (RESIDENT AGENT)
-
АГЕНТСКАЯ ЛИЦЕНЗИЯ (AGENT'S LICENSE)
-
АГЕНТСКАЯ СЕТЬ (AGENCY PLANT)
-
АГЕНТСКАЯ СИСТЕМА, НЕЗАВИСИМАЯ (INDEPENDENT AGENCY SYSTEM)
-
АГЕНТСКАЯ СИСТЕМА, ОСОБАЯ (EXCLUSIVE AGENCY SYSTEM)
-
АГЕНТСКИЕ ПОЛНОМОЧИЯ (AGENT'S AUTHORITY)
-
АГЕНТСКИЙ БАЛАНС (AGENT'S BALANCE)
-
АГЕНТСКИЙ ДОГОВОР
-
АГЕНТСКИЙ ОТЧЁТ (AGENT’S REPORT)
-
АГЕНТСКИЙ СЧЕТ (AGENCY BILL)
-
АГЕНТСКОЕ ВОЗНАГРАЖДЕНИЕ
-
АГЕНТСКОЕ СОГЛАШЕНИЕ (AGENCY AGREEMENT)
-
АГЕНТСТВО (ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО) (AGENCY)
-
АГЕНТЫ ЛЛОЙДА
-
АГРЕГИРОВАНИЕ
-
АДДЕНДУМ (ADDENDUM)
-
АДЕНДУМ
-
АДЖАСТЕР (ADJUSTER)
-
АДЖАСТЕР ОБЩЕЙ АВАРИИ (GENERAL AVERAGE ADJUSTER)
-
АДЖАСТЕР ПРЕТЕНЗИЙ (CLAIMS ADJUSTER)
-
АДЖАСТЕР, ВНЕШНИЙ (OUTSIDE ADJUSTER)
-
АДЖАСТЕР, ВНУТРЕННИЙ (INSIDE ADJUSTER)
-
АДЖАСТЕР, КАДРОВЫЙ (STAFF ADJUSTER)
-
АДЖАСТЕР, НЕЗАВИСИМЫЙ (INDEPENDENT ADJUSTER)
-
АДЖАСТЕР, ОБЩЕСТВЕННЫЙ (PUBLIC ADJUSTER)
-
АЗИАТСКАЯ ПЕРЕСТРАХОВОЧНАЯ КОРПОРАЦИЯ (ASIAN REINSURANCE CORPORATION — ASIAN RE)
-
АКВИЗИТОР (INSURANCE AGENT)
-
АКВИЗИЦИОННЫЕ РАСХОДЫ (ACQUISITION COSTS)
-
АКВИЗИЦИОННЫЕ РАСХОДЫ ОТСРОЧЕННЫЕ (DEFERRABLE ACQUISITION COSTS)
-
АКВИЗИЦИЯ (ACQISITION)
-
АККРЕДИТАЦИЯ (ACCREDITATION)
-
АККРЕДИТИВНАЯ ОГОВОРКА (CLAUSE LETTER OF CREDIT)
-
АКТ О НЕСЧАСТНОМ СЛУЧАЕ (ACCIDENT REPORT)
-
АКТ О ПРОИСШЕСТВИИ (INCIDENT REPORT)
-
АКТ О СУБРОГАЦИИ
-
АКТ СТРАХОВОЙ (OFFICIAL SURVEY)
-
АКТ ЭКСПЕРТИЗЫ (ACT OF EXAMINATION)
-
АКТИВНОЕ ПЕРЕСТРАХОВАНИЕ (ACTIVE REINSURANCE)
-
АКТИВНЫЙ АНДЕРАЙТЕР
-
АКТИВЫ СТРАХОВЫХ КОМПАНИЙ (INSURANCE ASSETS)
-
АКТУАРИИ СТРАХОВЫЕ (INSURANCE АСTUARIES)
-
АКТУАРИЙ (ACTUARY)
-
АКТУАРНАЯ КАЛЬКУЛЯЦИЯ
-
АКТУАРНЫЕ РАСЧЕТЫ
-
АКТУАРНЫЕ РАСЧЁТЫ (ACTURIAL ACCOUNTING)
-
АКТУАРНЫЕ ТАБЛИЦЫ СМЕРТНОСТИ
-
АКТУАРНЫЙ РИСК (ACTUARIAL RISK)
-
АКЦЕПТ ( ACCEPTANCE)
-
АКЦЕПТИРУЮЩИЙ ОФИС
-
АКЦЕПТНЫЙ ОФИС (ACCEPTING OFFICE)
-
АКЦИОНЕРНАЯ СТРАХОВАЯ КОМПАНИЯ (ОБЩЕСТВО)
-
АКЦИОНЕРНОЕ СТРАХОВАНИЕ
-
АЛИМЕНТ
-
АЛКОГОЛИЗМ (ALCOHOLISM)
-
АЛКОГОЛЬНОЕ ОПЬЯНЕНИЕ (ALCOHOLIC INTOXICATION)
-
АЛЛЕЛОПАТИЯ (ALLELOPATHY)
-
АЛЛЕРГИЯ И ВОСПРИИМЧИВОСТЬ (ALLERGY AND SUSCEPTIBILITY)
-
АЛФАВИТНЫЕ БРОКЕРЫ
-
АЛЬТЕРНАТИВНОЕ ПЕРЕСТРАХОВАНИЕ (ALTERNATIVE REINSURANCE)
-
АМЕРИКАНСКАЯ АВТОМОБИЛЬНАЯ АССОЦИАЦИЯ (AMERICAN AUTOMOBILE ASSOCIATION (AAA))
-
АМЕРИКАНСКАЯ АКАДЕМИЯ АКТУАРИЕВ (AMERICAN ACADEMY OF ACTUARIES (AAA))
-
АМЕРИКАНСКАЯ АССОЦИАЦИЯ "РИСК И СТРАХОВАНИЕ" (AMERICAN RISK AND INSURANCE ASSOCIATION (ARIA))
-
АМЕРИКАНСКАЯ АССОЦИАЦИЯ АГЕНТОВ (AMERICAN AGENTS ASSOCIATION (AAA))
-
АМЕРИКАНСКАЯ АССОЦИАЦИЯ ПЕРЕСТРАХОВАНИЯ (REINSURANCE ASSOCIATION OF AMERICA (RAA))
-
АМЕРИКАНСКАЯ АССОЦИАЦИЯ ПО ИНОСТРАННОМУ СТРАХОВАНИЮ
-
АМЕРИКАНСКАЯ АССОЦИАЦИЯ ПО ПЕРЕСТРАХОВАНИЮ ВОЕННОГО РИСКА ПО ГРУЗАМ
-
АМЕРИКАНСКАЯ АССОЦИАЦИЯ СТРАХОВЫХ УСЛУГ (AMERICAN ASSOCIATION OF INSURANCE SERVICES (AAIS))
-
АМЕРИКАНСКАЯ БИРЖА ПО ПЕРЕСТРАХОВАНИЮ ГРУЗОВ ОТ ВОЕННЫХ РИСКОВ (AMERICAN CARGO WAR RISK REINSURANCE EXCHANGE (ACWRRE))
-
АМЕРИКАНСКАЯ РАСЧЕТНАЯ ПАЛАТА МОРСКОГО СТРАХОВАНИЯ (AMERICAN MARINE INSURANCE CLEARINGHOUSE (AMIC))
-
АМЕРИКАНСКАЯ СИСТЕМА ОРГАНИЗАЦИИ АГЕНТСКОЙ СЕТИ
-
АМЕРИКАНСКАЯ СТРАХОВАЯ АССОЦИАЦИЯ (AMERICAN INSURANCE ASSOCIATION (AIA))
-
АМЕРИКАНСКАЯ ФОРМА ПО СТРАХОВАНИЮ СУДОВ
-
АМЕРИКАНСКИЕ СТРАХОВЩИКИ В ОБЛАСТИ АТОМНОЙ ЭНЕРГЕТИКИ (AMERICAN NUCLEAR INSURERS (ANI))
-
АМЕРИКАНСКИЙ ИНСТИТУТ АНДЕРРАЙТЕРОВ МОРСКОГО СТРАХОВАНИЯ (AMERICAN INSTITUTE OF MARINE UNDERWRITERS (AIMU))
-
АМЕРИКАНСКИЙ ИНСТИТУТ МОРСКИХ СТРАХОВЩИКОВ
-
АМЕРИКАНСКИЙ ИНСТИТУТ САМОСТРАХОВАНИЯ (SELF-INSURANCE INSTITUTE OF AMERICA (SIIA))
-
АМЕРИКАНСКИЙ ИНСТИТУТ СТРАХОВАНИЯ (INSURANCE INSTITUTE OF AMERICA (IIA))
-
АМЕРИКАНСКИЙ КОЛЛЕДЖ (AMERICAN COLLEGE)
-
АМЕРИКАНСКИЙ ЛЛОЙДЗ (AMERICAN LLOYD'S)
-
АМЕРИКАНСКИЙ СИНДИКАТ ПО СТРАХОВАНИЮ КОРПУСОВ СУДОВ (КАСКО) (AMERICAN HULL INSURANCE SYNDICATE (AHIS))
-
АМЕРИКАНСКИЙ СИНДИКАТ ПО СТРАХОВАНИЮ СУДОВ
-
АМЕРИКАНСКИЙ ТРАСТОВЫЙ ФОНД (AMERICAN TRUST FUND)
-
АМЕРИКАНСКОЕ БЮРО ПО РЕГИСТРАЦИИ СУДОВ (AMERICAN BUREAU OF SHIPPING RECORD)
-
АМЕРИКАНСКОЕ ОБЩЕСТВО ДИПЛОМИРОВАННЫХ АНДЕРРАЙТЕРОВ ПО СТРАХОВАНИЮ ЖИЗНИ И ДИПЛОМИРОВАННЫХ ФИНАНСОВЫХ КОНСУЛЬТАНТОВ (AMERICAN SOCIETY OF CHARTERED LIFE UNDERWRITERS AND CHARTERED FINANCIAL CONSULTANTS (ASCLU & CHFC))
-
АМОРТИЗАЦИОННАЯ ТЕОРИЯ СТРАХОВОГО ФОНДА
-
АНАЛИЗ (ОПЫТ) (EXPERIENCE)
-
АНАЛИЗ БИЗНЕС-ПОРТФЕЛЯ (PORTFOLIO ANALYSIS)
-
АНАЛИЗ ВЕРОЯТНОСТИ (PROBABILITY ANALYSIS)
-
АНАЛИЗ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ПО УПРАВЛЕНИЮ РИСКОМ (RISK MANAGEMENT AUDIT)
-
АНАЛИЗ ЗАТРАТ И РЕЗУЛЬТАТОВ (COST-BENEFIT ANALYSIS)
-
АНАЛИЗ КАЛЕНДАРНОГО ГОДА (CALENDAR YEAR EXPERIENCE)
-
АНАЛИЗ КОНКУРЕНТОВ (COMPETITOR’S ANALYSIS)
-
АНАЛИЗ НЕСЧАСТНЫХ СЛУЧАЕВ (ACCIDENT EXPERIENCE)
-
АНАЛИЗ НЕСЧАСТНЫХ СЛУЧАЕВ ЗА ГОД (ACCIDENT YEAR EXPERIENCE)
-
АНАЛИЗ ОПАСНОСТЕЙ, СОПРЯЖЕННЫХ С РИСКОМ, В ЦЕЛОМ (GROSS HAZARD ANALYSIS (GНА))
-
АНАЛИЗ ПОЛИСНОГО ГОДА (POLICY YEAR EXPERIENCE)
-
АНАЛИЗ РАЗРЫВА (GAP ANALYSIS)
-
АНАЛИЗ РИСКА (RISK АNALYSIS)
-
АНАЛИЗ СТРАХОВЫХ ОПЕРАЦИЙ
-
АНАЛИЗ ТЕНДЕНЦИИ (TREND ANALYSIS)
-
АНАЛИЗ УБЫТОЧНОСТИ (LOSS EXPERIENCE)
-
АНАЛИЗ, ИНВЕСТИЦИОННЫЙ (INVESTMENT ANALYSIS)
-
АНГЛИЙСКАЯ СИСТЕМА ОГРАНИЧЕНИЯ ОТВЕТСТВЕННОСТИ
-
АНДЕРРАЙТЕР (UNDERWRITER)
-
АНДЕРРАЙТЕР ЛЛОЙДЗ (LLOYD'S UNDERWRITER)
-
АНДЕРРАЙТЕР ПО ВИДУ СТРАХОВАНИЯ (LINE UNDERWRITER)
-
АНДЕРРАЙТЕР ПО СТРАХОВАНИЮ ЖИЗНИ (LIFE UNDERWRITER)
-
АНДЕРРАЙТЕР, ВЕДУЩИЙ (LEAD UNDERWRITER)
-
АНДЕРРАЙТЕР, КАДРОВЫЙ (STAFF UNDERWRITER)
-
АНДЕРРАЙТЕРСКАЯ ПРАКТИКА
-
АНДЕРРАЙТЕРСКИЙ СЧЕТ
-
АНДЕРРАЙТЕРСКОЕ РЕШЕНИЕ, НЕБЛАГОПРИЯТНОЕ (ADVERSE UNDERWRITING DECISION)
-
АНДЕРРАЙТЕРЫ ЛЛОЙДЗ (LLOYD’S UNDERWRITERS)
-
АНДЕРРАЙТИНГ (UNDERWRITING)
-
АНДЕРРАЙТИНГ ГРУППОВЫХ ДОГОВОРОВ СТРАХОВАНИЯ (GROUP INSURANCE CONTRACTS UNDERWRITING)
-
АНДЕРРАЙТИНГ МЕДИЦИНСКИЙ (MEDICAL UNDERWRITING)
-
АНДЕРРАЙТИНГ МЕНЕДЖМЕНТА (MANAGEMENT UNDERWRITING)
-
АНДЕРРАЙТИНГ НА ОСНОВЕ ДВИЖЕНИЯ НАЛИЧНЫХ ДЕНЕЖНЫХ СРЕДСТВ (CASH FLOW UNDERWRITING)
-
АНДЕРРАЙТИНГ ПО КЛАССУ (CLASS UNDERWRITING)
-
АНДЕРРАЙТИНГ ПО ПРОФЕССИЯМ (PROFESSIONAL UNDERWRITING)
-
АНДЕРРАЙТИНГ ПО СЧЕТУ (ACCOUNT UNDERWRITING)
-
АНДЕРРАЙТИНГ ПРИ СТРАХОВАНИИ ЗДОРОВЬЯ (HEALTH INSURANCE UNDERWRITING)
-
АНДЕРРАЙТИНГ СХЕМЫ (PLAN UNDERWRITING)
-
АНДЕРРАЙТИНГ ФИНАНСОВЫЙ ЛИЦ, ИМЕЮЩИХ СОБСТВЕННЫЙ БИЗНЕС (FINANCIAL UNDERWRITING OF OWN BUSINESS)
-
АНДЕРРАЙТИНГ ФИНАНСОВЫЙ ПРИ СТРАХОВАНИИ КЛЮЧЕВЫХ СПЕЦИАЛИСТОВ (FINANCIAL UNDER-WRITING OF KEY SPECIALISTS)
-
АНДЕРРАЙТИНГ, ВНЕШНИЙ (FIELD UNDERWRITING)
-
АНДЕРРАЙТИНГ, МАССОВЫЙ (MASS UNDERWRITING)
-
АНДЕРРАЙТИНГ, ФИНАНСОВЫЙ (FINANCIAL UNDERWRITING)
-
АНДЕРРАЙТИНГ, ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНЫЙ (EXPERIMENTAL UNDERWRITING)
-
АННУИТАНТ
-
АННУИТЕНТ (ANNUITANT)
-
АННУИТЕТ (ANNUITY)
-
АННУИТЕТ (СТРАХОВАЯ РЕНТА) (ANNUITY (ЛАТ)
-
АННУИТЕТ ВЫКУПЛЕННЫЙ (PUR-CHASED LIFE ANNUITY)
-
АННУИТЕТ С ИНВЕСТИЦИОННЫМ ПЛАНОМ (INVESTMENT PLAN ANNUITY)
-
АННУИТЕТ, БЛАГОТВОРИТЕЛЬНЫЙ (CHARITABLE ANNUITY)
-
АННУИТЕТ, ВОЗВРАТНЫЙ (REFUND ANNUITY)
-
АННУИТЕТ, ПЕНСИОННЫЙ (RETIREMENT ANNUITY)
-
АННУИТЕТ, ПЕРЕМЕННЫЙ (VARIABLE ANNUITY)
-
АННУИТЕТ, ФИКСИРОВАННЫЙ (FIXED ANNUITY)
-
АННУИТЕТ, ЧИСТЫЙ (PURE ANNUITY)
-
АННУЛИРОВАНИЕ (RESCISSION)
-
АННУЛИРОВАНИЕ ДОГОВОРА СТРАХОВАНИЯ ПО ВЗАИМНОМУ СОГЛАСИЮ СТОРОН (Mutual Cancelation)
-
АННУЛИРОВАНИЕ ПОЛИСА
-
АННУЛИРОВАНИЕ ПОЛИСА ПО ВЗАИМНОМУ СОГЛАСИЮ СТРАХОВАТЕЛЯ И СТРАХОВЩИКА
-
АННУЛИРУЕМЫЙ (ОСПАРИВАЕМЫЙ) (VOIDABLE)
-
АНТИ-ВЫБОР (ANTI-SELECTION)
-
АППЕРЦЕПЦИЯ (АНГЛ. APPERCEPTION)
-
АРАБСКАЯ СТРАХОВАЯ ГРУППА (ARAB INSURANCE GROUP, ARIG)
-
АРБИТРАЖНАЯ ОГОВОРКА (ARBITRATION CLAUSE)
-
АРБИТРАЖНОЕ СОГЛАШЕНИЕ ЛЛОЙДА
-
АРГУМЕНТАЦИЯ ЗАЩИТЫ, СО ССЫЛКОЙ НА СОВРЕМЕННЫЙ УРОВЕНЬ РАЗРАБОТКИ ПРОДУКЦИИ (STATE-OF-THE-ART DEFENSE)
-
АРМАТОР (ЛАТ. ARMATOR)
-
АСБЕСТ (ASBESTOS)
-
АСБЕСТОЗ (ASBESTOSIS)
-
АСЕССОР
-
АССИСТАНС
-
АССИСТЕНТ ОБЩЕСТВА АКТУАРИЕВ (ASSOCIATE IN SOCIETY OF ACTUARIES (ASA))
-
АССИСТЕНТ ОБЩЕСТВА АКТУАРНЫХ ИССЛЕДОВАНИЙ В ОБЛАСТИ СТРАХОВАНИЯ ОТ СЛУЧАЙНЫХ ПРОИСШЕСТВИЙ (ASSOCIATE OF THE CASUALTY ACTUARIAL SOCIETY (ACAS))
-
АССИСТЕНТ ПО АУДИТУ СТРАХОВОЙ ПРЕМИИ (ASSOCIATE IN PREMIUM AUDITING (АРА))
-
АССИСТЕНТ ПО БУХГАЛТЕРСКОМУ УЧЕТУ И ФИНАНСАМ В СТРАХОВАНИИ (ASSOCIATE IN INSURANCE ACCOUNTING AND FINANCE (AIAF))
-
АССИСТЕНТ ПО ОПЕРАЦИЯМ ДОВЕРИТЕЛЬНОГО И ГАРАНТИЙНОГО ПОРУЧИТЕЛЬСТВА (ASSOCIATE IN FIDELITY AND SURETY BONDING (AFSB))
-
АССИСТЕНТ ПО ПЕРЕСТРАХОВАНИЮ (ASSOCIATE IN REINSURANCE (ARE))
-
АССИСТЕНТ ПО ПРЕТЕНЗИЯМ (ASSOCIATE IN CLAIMS (AIC))
-
АССИСТЕНТ ПО ПРОВЕДЕНИЮ ИССЛЕДОВАНИЙ И ПЛАНИРОВАНИЮ (ASSOCIATE IN RESEARCH AND PLANNING (ARP))
-
АССИСТЕНТ ПО СТРАХОВЫМ УСЛУГАМ (ASSOCIATE IN INSURANCE SERVICES (AIS))
-
АССИСТЕНТ ПО УПРАВЛЕНИЮ (ASSOCIATE IN MANAGEMENT (AIM))
-
АССИСТЕНТ ПО УПРАВЛЕНИЮ ИНФОРМАЦИОННЫМИ ДАННЫМИ В ОБЛАСТИ СТРАХОВАНИЯ (ASSOCIATE INSURANCE DATA MANAGER (AIDM))
-
АССИСТЕНТ ПО УПРАВЛЕНИЮ ОПЕРАЦИЯМИ МОРСКОГО СТРАХОВАНИЯ (ASSOCIATE IN MARINE INSURANCE MANAGEMENT (AMIM))
-
АССИСТЕНТ ПО УПРАВЛЕНИЮ РИСКОМ (ASSOCIATE IN RISK MANAGEMENT (ARM))
-
АССИСТЕНТ ПО УПРАВЛЕНИЮ УЩЕРБОМ (ASSOCIATE IN LOSS CONTROL MANAGEMENT (ALCM))
-
АССИСТЕНТ, ОБСЛУЖИВАНИЕ ПОТРЕБИТЕЛЯ (ASSOCIATE, CUSTOMER SERVICE (ACS))
-
АССОЦИАЦИЯ "ГОЛУБОЙ КРЕСТ" И "ГОЛУБОЙ ЩИТ" (BLUE CROSS AND BLUE SHIELD ASSOCIATION (BCBSA))
-
АССОЦИАЦИЯ АВАРИЙНЫХ АДЖАСТЕРОВ СОЕДИНЕННЫХ ШТАТОВ (ASSOCIATION OF AVERAGE ADJUSTERS OF THE UNITED STATES (AAA))
-
АССОЦИАЦИЯ АНДЕРАЙТЕРОВ ЛЛОЙДА
-
АССОЦИАЦИЯ АНДЕРРАЙТЕРОВ ЛЛОЙДА
-
АССОЦИАЦИЯ АНДЕРРАЙТЕРОВ ПО СТРАХОВАНИЮ ВНУТРЕННИХ ПЕРЕВОЗОК (INLAND MARINE UNDERWRITERS ASSOCIATION (IMUA))
-
АССОЦИАЦИЯ БРИТАНСКИХ СТРАХОВЩИКОВ
-
АССОЦИАЦИЯ БЮРО ПО УПРАВЛЕНИЮ ОПЕРАЦИЯМИ СТРАХОВАНИЯ ЖИЗНИ (LIFE OFFICE MANAGEMENT ASSOCIATION (LOMA))
-
АССОЦИАЦИЯ ВЗАИМНОГО СТРАХОВАНИЯ СУДОВЛАДЕЛЬЦЕВ
-
АССОЦИАЦИЯ ВЗАИМНЫХ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ
-
АССОЦИАЦИЯ ГАРАНТИЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ МЕДИЦИНСКИХ РАБОТНИКОВ (MEDICAL LIABILITY INDEMNITY ASSOCIATION)
-
АССОЦИАЦИЯ ДЛЯ ВОЗМЕЩЕНИЯ УБЫТКОВ ПО ОТВЕТСТВЕННОСТИ, МЕДИЦИНСКАЯ (MEDICAL LIABILITY INDEMNITY ASSOCIATION)
-
АССОЦИАЦИЯ ЕВРОПЕЙСКИХ КООПЕРАТИВНЫХ СТРАХОВЩИКОВ (АЕКС)
-
АССОЦИАЦИЯ ЖЕНЩИН - СПЕЦИАЛИСТОВ В ОБЛАСТИ СТРАХОВАНИЯ (ASSOCIATION OF PROFESSIONAL INSURANCE WOMEN (APIW))
-
АССОЦИАЦИЯ КОМПАНИЙ ПО СТРАХОВАНИЮ ОТ НЕСЧАСТНЫХ СЛУЧАЕВ
-
АССОЦИАЦИЯ КОСМИЧЕСКИХ СТРАХОВЩИКОВ — АКС (ASSOCIATION OF SPACECRAFT INSURERS, ASI)
-
АССОЦИАЦИЯ ЛИВЕРПУЛЬСКИХ АНДЕРРАЙТЕРОВ
-
АССОЦИАЦИЯ ЛЛОЙДЗ (LLOYD'S ASSOCIATION)
-
АССОЦИАЦИЯ МЕДИЦИНСКОГО СТРАХОВАНИЯ АМЕРИКИ
-
АССОЦИАЦИЯ ПО СТРАХОВАНИЮ ИНОСТРАННЫХ КРЕДИТОВ (FOREIGN CREDIT INSURANCE ASSOCIATION (FCIA))
-
АССОЦИАЦИЯ ПО УПРАВЛЕНИЮ ИНФОРМАЦИОННЫМИ ДАННЫМИ В ОБЛАСТИ СТРАХОВАНИЯ (INSURANCE DATA MANAGEMENT ASSOCIATION)
-
АССОЦИАЦИЯ СОВМЕСТНОГО АНДЕРРАЙТИНГА (JOINT UNDERWRITING ASSOCIATION (JUA))
-
АССОЦИАЦИЯ СТРАХОВАНИЯ МУНИЦИПАЛЬНЫХ ОБЛИГАЦИЙ (MUNICIPAL BONDS INSURANCE ASSOCIATION)
-
АССОЦИАЦИЯ СТРАХОВОГО ПРАВА (INSURANCE LAW ASSOCIATION)
-
АССОЦИАЦИЯ СТРАХОВЫХ БРОКЕРОВ ЛЛОЙДА
-
АССОЦИАЦИЯ СТРАХОВЫХ БРОКЕРОВ ЛЛОЙДЗ (LLOYD’S BROKERS ASSOCIATION)
-
АССОЦИИРВАННЫЕ ШОТЛАНДСКИЕ СТРАХОВЩИКИ ЖИЗНИ (ASSOCIATED SCOTTISH LIFE OFFICES, ASLO)
-
АССОЦИИРОВАННЫЕ ЧЛЕНЫ ЛЛОЙДА
-
АУДИТ ЛЛОЙДЗ (LLOYD'S AUDIT)
-
АУДИТ ПЛАТЕЖЕЙ ИЗ ФОНДА ЗАРАБОТНОЙ ПЛАТЫ (PAYROLL AUDIT)
-
АУТСАЙДЕРЫ
-
АФРИКАНСКАЯ ПЕРЕСТРАХОВОЧНАЯ КОРПОРАЦИЯ (AFRICAN REINSURANCE CORPORATION)
-
АФФИДЕВИТ ПРЕТЕНЗИИ (AFFIDAVIT OF CLAIM)
-
АФФИЛИРОВАННАЯ СТРАХОВАЯ КОМПАНИЯ
-
Б
-
БАГАЖ (BAGGAGE)
-
БАЗА ДАННЫХ ОБ ИСТЕЧЕНИИ СРОКА СТРАХОВАНИЯ (EXPIRATION FILE)
-
БАЗИСНАЯ СТАВКА (BASIS RATE)
-
БАЗОВАЯ ПРОГРАММА ОМС
-
БАЗОВЫЕ ПРЕДЕЛЫ ОТВЕТСТВЕННОСТИ (BASIC LIMITS OF LIABILITY)
-
БАИНДЕР
-
БАНКАССЮРАНС
-
БАНКОВСКАЯ СХЕМА (BANKING PLAN)
-
БАНКОВСКИЙ КАНАЛ
-
БАНКОВСКОЕ СТРАХОВАНИЕ (BANKASSURANCE)
-
БАРАТРИЯ (BARRATRY)
-
БЕЗ ВИНЫ (NO-FAULT)
-
БЕЗ ЗАБОТЫ НЕТ ОПЛАТЫ (NO CURE NO PAY)
-
БЕЗ ЗАХВАТА И АРЕСТА (FREE OF CAPTURE AND SEIZURE (FC&S))
-
БЕЗ ЛЬГОТ ДЛЯ ЗАВИСИМОГО ДЕРЖАТЕЛЯ (ПО BENEFIT TO BAILEE)
-
БЕЗ ПОКРЫТИЯ (OFF-COVER)
-
БЕЗ СПАСАНИЯ - НЕТ ВОЗНАГРАЖДЕНИЯ
-
БЕЗ УЧАСТИЯ (NON-PARTICIPATING (NON-PAR))
-
БЕЗ ЧАСТНОЙ АВАРИИ (FREE OF PARTICULAR AVERAGE (FPA))
-
БЕЗ ЧАСТНОЙ АВАРИИ, АМЕРИКАНСКИЕ УСЛОВИЯ (FREE OF PARTICULAR AVERAGE AMERICAN CONDITIONS (FPAAC))
-
БЕЗ ЧАСТНОЙ АВАРИИ, АНГЛИЙСКИЕ УСЛОВИЯ (FREE OF PARTICULAR AVERAGE ENGLISH CONDITIONS (FPAEC))
-
БЕЗАВАРИЙНОСТЬ (FAIL SAFE)
-
БЕЗУСЛОВНАЯ ФРАНШИЗА (FRANCHISE)
-
БЕНЕФИТ
-
БЕНЕФИЦИАР (BENEFICIARY)
-
БЕНЕФИЦИАР ПО ТРАСТУ (BENEFICIARY OF TRUST)
-
БЕНЕФИЦИАР, ВТОРИЧНЫЙ (SECONDARY BENEFICIARY)
-
БЕНЕФИЦИАР, КЛАССИФИЦИРОВАННЫЙ (CLASS BENEFICIARY)
-
БЕНЕФИЦИАР, НЕОТМЕНЯЕМЫЙ (IRREVOCABLE BENEFICIARY)
-
БЕНЕФИЦИАР, ОТМЕНЯЕМЫЙ (REVOCABLE BENEFICIARY)
-
БЕНЕФИЦИАР, ПЕРВИЧНЫЙ (PRIMARY BENEFICIARY)
-
БЕНЕФИЦИАР, ТРЕТИЧНЫЙ (TERTIARY BENEFICIARY)
-
БЕНЕФИЦИАР, УСЛОВНЫЙ (CONTINGENT BENEFICIARY)
-
БЕНЕФИЦИАР-КРЕДИТОР (CREDITOR BENEFICIARY)
-
БЕНЕФИЦИАР-ТРЕТЬЕ ЛИЦО (THIRD-PARTY BENEFICIARY)
-
БЕНЕФИЦИАРИЙ
-
БЕНЕФИЦИИ
-
БЕРБОУТ-ЧАРТЕР (BAREBOAT CHARTER)
-
БЕРМУДСКАЯ АССОЦИАЦИЯ ВЗАИМНОГО СТРАХОВАНИЯ СУДОВЛАДЕЛЬЦЕВ
-
БЕРНСКИЙ СОЮЗ (BERNE UNION)
-
БЕРС-НОТ
-
БЕСПРИБЫЛЬНЫЕ ПОЛИСЫ (NON-PROFIT POLICES)
-
БИЗНЕС-ЕДИНИЦА (BUSINESS UNIT)
-
БИЛЕТНЫЙ СТРАХОВОЙ ПОЛИС (TICKET POLICY)
-
БИНДЕР
-
БИРЖА ВЗАИМНОГО СТРАХОВАНИЯ (RECIPROCAL INSURANCE EXCHANGE)
-
БЛАГОПРИЯТНЫЙ РИСК
-
БЛОК-ПОЛИС
-
БЛОКОВОЕ СТРАХОВАНИЕ
-
БОДМЕРЕЙНЫЙ БОНД
-
БОДМЕРЕЯ (BOTTOMRY)
-
БОЙ (BREAKAGE)
-
БОЙ ОКОННЫХ СТЕКОЛ, ЗЕРКАЛ И ВИТРИН (GLASSES BREAKAGE)
-
БОКС
-
БОЛЬНИЧНОЕ СТРАХОВАНИЕ
-
БОНД (ОБЛИГАЦИЯ, ГАРАНТИЯ, ОБЯЗАТЕЛЬСТВО) (BOND)
-
БОНД БАНКИРА, ОБЩИЙ (BANKER'S BLANKET BOND)
-
БОНД ВКЛАДЧИКА НА СЛУЧАЙ ФАЛЬСИФИКАЦИИ (ПОДЛОГА) (DEPOSITOR'S FORGERY BOND)
-
БОНД ДОЛЖНОСТНОГО ПОЛОЖЕНИЯ, ОБЩИЙ (BLANKET POSITION BOND)
-
БОНД ДОЛЖНОСТНОГО ПОЛОЖЕНИЯ, ПОИМЕННЫЙ (NAME POSITION BOND)
-
БОНД ЛОЯЛЬНОСТИ (FIDELITY BOND)
-
БОНД ЛОЯЛЬНОСТИ, ОБЩИЙ (BLANKET FIDELITY BOND)
-
БОНД НА СЛУЧАЙ ВНЕСЕНИЯ ИЗМЕНЕНИЙ В ДОКУМЕНТЫ (ALTERATION BOND)
-
БОНД НА СЛУЧАЙ ФАЛЬСИФИКАЦИИ (ПОДЛОГА) (FORGERY BOND)
-
БОНД ПО ОБЩЕЙ АВАРИИ (GENERAL AVERAGE BOND)
-
БОНД ПО ОТВЕТСТВЕННОСТИ, СВЯЗАННОЙ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ СРЕДСТВА АВТОТРАНСПОРТА (AUTOMOBILE LIABILITY BOND)
-
БОНУС ( BONUS)
-
БОНУС ЗА ОТСУТСТВИЕ СТРАХОВЫХ ПРЕТЕНЗИЙ (NO CLAIMS BONUS)
-
БОНУС-МАЛУС (BONUS-MALUS)
-
БОРДЕРО (BORDEREAU)
-
БОРДЕРО ПРЕМИИ (PREMIUM BORDEREAU)
-
БОРДЕРО СВОДНЫЕ (КУМУЛЯЦИОННЫЕ) (SUMMARY BORDEREAU)
-
БОРДЕРО УБЫТКОВ (LOSS BORDEREAU)
-
БОСТОНСКИЙ ПЛАН (BOSTON PLAN)
-
БРИТАНСКАЯ АССОЦИАЦИЯ СТРАХОВЫХ И ИНВЕСТИЦИОННЫХ БРОКЕРОВ (BRITISH INSURANCE AND INVESTMENT BROKERS ASSOCIATION)
-
БРИТАНСКАЯ КОРПОРАЦИЯ
-
БРИТАНСКАЯ СТРАХОВАЯ АССОЦИАЦИЯ
-
БРИТАНСКАЯ СТРАХОВАЯ ГРУППА
-
БРИТАНСКИЕ СХЕМЫ СТРАХОВАНИЯ МЕДИЦИНСКИХ РАСХОДОВ (BRITISH INSURANCE SCHEMES)
-
БРИТАНСКИЕ СХЕМЫ ЧАСТНОГО МЕДИЦИНСКОГО СТРАХОВАНИЯ (BRITISH PRIVATE MEDICAL INSURANCE)
-
БРОКЕР (BROKER)
-
БРОКЕР ЛЛОЙДА
-
БРОКЕР ЛЛОЙДЗ (LLOYD'S BROKER)
-
БРОКЕР ПО АЛФАВИТУ (ALPHABET BROKER)
-
БРОКЕР ПО ДОКУМЕНТАМ (BROKER OF RECORD)
-
БРОКЕР ПО ДОПОЛНИТЕЛЬНЫМ ВИДАМ СТРАХОВАНИЯ (SURPLUS LINES BROKER)
-
БРОКЕР ПО УБЫТКАМ
-
БРОКЕР ПО ЭКСЦЕДЕНТНЫМ ВИДАМ СТРАХОВАНИЯ (EXCESS LINE BROKER)
-
БРОКЕР ПО ЭКСЦЕДЕНТНЫМ И ДОПОЛНИТЕЛЬНЫМ ВИДАМ СТРАХОВАНИЯ (EXCESS AND SURPLUS LINES BROKER (E&S))
-
БРОКЕР СТРАХОВОЙ
-
БРОКЕР, ВНУТРЕННИЙ (DOMESTIC BROKER)
-
БРОКЕР, ГЕНЕРАЛЬНЫЙ (GLOBAL BROKER)
-
БРОКЕР, КОНТРОЛИРУЮЩИЙ (CONTROLLING BROKER)
-
БРОКЕР, МЕЖДУНАРОДНЫЙ (INTERNATIONAL BROKER)
-
БРОКЕР, МЕЖНАЦИОНАЛЬНЫЙ (MULTINATIONAL BROKER)
-
БРОКЕР, ОБСЛУЖИВАЮЩИЙ (SERVICING BROKER)
-
БРОКЕР, ТРАНСНАЦИОНАЛЬНЫЙ (TRANSNATIONAL BROKER)
-
БРОКЕР-АГЕНТ (BROKER-AGENT)
-
БРОКЕР-КОРРЕСПОНДЕНТ (CORRESPONDING BROKER)
-
БРОКЕРСКАЯ ВЗАИМНОСТЬ
-
БРОКЕРСКАЯ ДОВЕРЕННОСТЬ
-
БРОКЕРСКАЯ КОМИССИЯ
-
БРОКЕРСКАЯ СЕТЬ (BROKER NETWORK)
-
БРОКЕРСКИЙ ДОМ
-
БРОКЕРСКИЙ НАДЗОР (BROKERAGE SUPERVISION)
-
БРОКЕРСКОЕ ВОЗНАГРАЖДЕНИЕ
-
БРОКЕРСКОЕ ПРАВО
-
БРОКЕРСТВО, БРОКЕРСКОЕ (BROKERAGE)
-
БРОКЕРЫ ЛЛОЙДЗ (LLOYD’S BROKERS)
-
БРУТТО ДОЛЯ
-
БРУТТО ЗА НЕТТО
-
БРУТТО-ПРЕМИЯ (GROSS PREMIUM)
-
БРУТТО-СТАВКА (GROSS RATE)
-
БУКЕТ ПЕРЕСТРАХОВОЧНЫХ ДОГОВОРОВ
-
БУКИНГ-НОТ (BOOKING NOTE)
-
БУРАН (SNOWSTORM)
-
БУРОВАЯ ПЛАТФОРМА (DRILLING PLATFORM)
-
БУРЯ (WINDSTORM)
-
БЭК-ОФИС (ПОДСОБКА) (BACK OFFICE)
-
БЮДЖЕТ СТРАХОВОЙ КОМПАНИИ
-
БЮРО "ВЕРИТАС"
-
БЮРО МЕДИЦИНСКОЙ ИНФОРМАЦИИ (MEDICAL INFORMATION BUREAU (MIB))
-
БЮРО ОЦЕНКИ (RATING BUREAU)
-
БЮРО ПРОВЕРКИ (EXAMINATION BUREAU)
-
БЮРО РЕГУЛИРОВАНИЯ (ADJUSTMENT BUREAU)
-
БЮРО СВЕДЕНИЙ О ПОЖАРАХ И КРАЖАХ (FIRE AND THEFT INDEX BUREAU)
-
В
-
«В И ВНЕ» («AT AND FROM»)
-
В КАЧЕСТВЕ ЛЮБЕЗНОСТИ
-
ВАЛЮТА СТРАХОВАНИЯ
-
ВАЛЮТИРОВАННЫЙ ПОЛИС (VALUED POLICY)
-
ВАЛЮТНАЯ ОГОВОРКА
-
ВАНДАЛИЗМ (VANDALISM)
-
ВАНДАЛИЗМ И УМЫШЛЕННЫЙ ВРЕД (VANDALISM AND MALICIOUS MISCHIEF (V&MM))
-
ВАРИАЦИЯ
-
ВАРШАВСКАЯ КОНВЕНЦИЯ (WARSAW CONVENTION)
-
ВАРШАВСКАЯ КОНВЕНЦИЯ ИКАО (WARSAW CONVENTION OF ICAO)
-
ВВЕДЕННОЕ СУДНО
-
ВЕДЕНИЕ ХОЗЯЙСТВА (HOUSEKEEPING)
-
ВЕДОМОСТЬ "СЧЕТ-ПАЦИЕНТ", ЕДИНООБРАЗНАЯ (UNIFORM BILL-PATIENT SUMMARY)
-
ВЕДОМСТВО СТРАХОВЫХ УСЛУГ (INSURANCE SERVICES OFFICE (ISO))
-
ВЕДУЩИЙ АНДЕРРАЙТЕР
-
ВЕРОЯТНОСТЬ (PROBABILITY)
-
ВЕРОЯТНОСТЬ СТРАХОВОГО СЛУЧАЯ
-
ВЕРОЯТНОСТЬ УБЫТКА (LOSS EXPECTANCY)
-
ВЕРОЯТНЫЙ МАКСИМАЛЬНЫЙ УБЫТОК, ВМУ (PROBABLE MAXIMUM LOSS, PML)
-
ВЕС НА ОТВЕТСТВЕННОСТИ ГРУЗООТПРАВИТЕЛЯ
-
ВЕСЬ ИНТЕРЕС ПРИЗНАН (FULL INTEREST ADMITTED (FIA))
-
ВЕЩЕСТВО, ПРЕДСТАВЛЯЮЩЕЕ ОСОБУЮ ОПАСНОСТЬ
-
ВЕЩЕСТВО, ПРЕДСТАВЛЯЮЩЕЕ ЧРЕЗВЫЧАЙНУЮ ОПАСНОСТЬ (EXTREMELY HAZARDOUS SUBSTANCE)
-
ВЗАИМНАЯ КОМПАНИЯ СТРАХОВАНИЯ ЖИЗНИ (MUTUAL LIFE-ASSURANCE COMPANY)
-
ВЗАИМНОЕ ПРИОБРЕТЕНИЕ (CROSS PURCHASE)
-
ВЗАИМНОЕ СТРАХОВАНИЕ (MUTUAL INSURANCE)
-
ВЗАИМНОЕ СТРАХОВАНИЕ МОРСКОЕ (Mutual Marine Insurance)
-
ВЗАИМНОСТЬ (RECIPROCITY)
-
ВЗАИМНОСТЬ БРОКЕРСКАЯ
-
ВЗАИМООТНОШЕНИЯ СТОРОН ПРИ НАСТУПЛЕНИИ СТРАХОВОГО СЛУЧАЯ
-
ВЗНОС (ОПЛАТА ПО ТРЕБОВАНИЮ) (CALL)
-
ВЗНОС АВАНСОВЫЙ
-
ВЗНОС ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЙ
-
ВЗНОС ЕДИНОВРЕМЕННЫЙ
-
ВЗНОС ПО ОБЩЕЙ АВАРИИ (GENERAL AVERAGE CONTRIBUTION)
-
ВЗНОС СТРАХОВОЙ
-
ВЗНОС СТРАХОВОЙ ГРАДУИРОВАННЫЙ
-
ВЗНОС СТРАХОВОЙ УСРЕДНЕННЫЙ
-
ВЗНОС ЧРЕЗВЫЧАЙНЫЙ
-
ВЗЫСКАННЫЕ СРЕДСТВА (RECOVERABLES)
-
ВИД ДЕЯТЕЛЬНОСТИ (LINE OF BUSINESS)
-
ВИД СТРАХОВАНИЯ
-
ВИДЫ ДОГОВОРНОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ
-
ВИДЫ СТРАХОВАНИЯ ПРЕДПРИНИМАТЕЛЬСКИХ РИСКОВ
-
ВИДЫ СТРАХОВАНИЯ ФИЗИЧЕСКИХ ЛИЦ
-
ВИДЫ СТРАХОВАНИЯ, ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ (SURPLUS LINES)
-
ВИДЫ СТРАХОВАНИЯ, ИНДИВИДУАЛЬНЫЕ (PERSONAL LINES)
-
ВИДЫ СТРАХОВАНИЯ, КОММЕРЧЕСКИЕ (COMMERCIAL LINES)
-
ВИДЫ СТРАХОВАНИЯ, СОПУТСТВУЮЩИЕ (ALLIED LINES)
-
ВИДЫ СТРАХОВАНИЯ, ЭКСЦЕДЕНТНЫЕ (EXCESS LINES)
-
ВИДЫ СТРАХОВОЙ ЗАЩИТЫ ОТ ПРЕСТУПЛЕНИЙ (CRIME COVERAGES)
-
ВИНА ЗАСТРАХОВАННОГО
-
ВИНА СТРАХОВАТЕЛЯ
-
ВИХРЬ
-
ВКЛАД (CONTRIBUTION)
-
ВКЛАД, УСКОРЕННЫЙ (ACCELERATED ENDOWMENT)
-
ВЛАДЕЛЕЦ СТРАХОВОГО ПОЛИСА (POLICY OWNER)
-
ВЛАДЕНИЕ, НЕБЛАГОПРИЯТНОЕ (ADVERSE POSSESSION)
-
ВЛАДЕНИЕ, ФАКТИЧЕСКОЕ (POSSESSION)
-
ВЛИЯНИЕ КАНАЛОВ ДИСТРИБЬЮЦИИ НА АНДЕРРАЙТИНГ (UNDERWRITING INFLUENCE OF DISTRIBUTION’S CHANNELS)
-
ВЛИЯЮЩИЙ ФАКТОР (INFLUENCE FACTOR)
-
ВНЕ ЗАВИСИМОСТИ ОТ ТОГО ПОГИБЛО ЗАСТРАХОВАННОЕ ИМУЩЕСТВО ИЛИ НЕТ
-
ВНЕ КОНТРОЛЯ СТРАХОВАТЕЛЯ (BEYOND CONTROL OF THE ASSURED)
-
ВНЕ РИСКА
-
ВНЕШНЕЕ СТРАХОВАНИЕ ФИНАНСОВЫХ РИСКОВ (EXTERNAL INSURANCE OF FINANCIAL RISKS)
-
ВНУТРЕННЕЕ СТРАХОВАНИЕ ФИНАНСОВЫХ РИСКОВ (INTERNAL INSURANCE OF FINANCIAL RISKS)
-
ВНУТРЕННИЕ ГРУЗЫ В ПУТИ (DOMESTIC GOODS IN TRANSIT)
-
ВНУТРЕННИЕ ПОРОКИ
-
ВНУТРЕННЯЯ МОДЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ РИСКАМИ И КАПИТАЛОМ
-
ВНУТРЕННЯЯ ПЕРЕВОЗКА (INLAND MARINE)
-
ВОЕННЫЙ РИСК (WAR RISK)
-
ВОЗВРАТ НЕЗАРАБОТАННОЙ СТРАХОВОЙ ПРЕМИИ (RETURN OF UNEARNED PREMIUM)
-
ВОЗВРАТ ПОРТФЕЛЯ (RETURN PORTFOLIO)
-
ВОЗВРАТ ПРЕМИИ (PREMIUM REFUND, RETURN OF PREMIUM, RETURN PREMIUM)
-
ВОЗВРАТ ПРЕМИИ ПО СУДНУ, ПОСТАВЛЕННОМУ НА РЕМОНТ
-
ВОЗВРАТ ПРЕМИИ ПРИ АННУЛИРОВАНИИ СТРАХОВАНИЯ
-
ВОЗВРАТ ПРЕМИИ ТОЛЬКО В СЛУЧАЕ АННУЛИРОВАНИЯ СТРАХОВАНИЯ
-
ВОЗВРАТ СТРАХОВОЙ ПРЕМИИ
-
ВОЗВРАТ СТРАХОВОЙ ПРЕМИИ ПРИ ПРЕКРАЩЕНИИ СТРАХОВАНИЯ (CANCELLING RETURN OF INSURANCE PREMIUM)
-
ВОЗВРАТ УБЫТКА
-
ВОЗВРАТ ЧАСТИ ПЛАТЕЖА (REBATE)
-
ВОЗВРАТНОСТЬ АКТИВОВ
-
ВОЗВРАЩАЕМАЯ ПРЕМИЯ (RETURNED PREMIUM)
-
ВОЗДУШНАЯ ПОДУШКА БЕЗОПАСНОСТИ (AIR BAG)
-
ВОЗМЕЩАТЬ (КОМПЕНСИРОВАТЬ) (INDEMNIFY)
-
ВОЗМЕЩЕНИЕ (INDEMNIFICATION)
-
ВОЗМЕЩЕНИЕ В НАТУРЕ (REPLACEMENT IN KIND)
-
ВОЗМЕЩЕНИЕ НА ОСНОВЕ ЕЖЕМЕСЯЧНОГО ЛИМИТА (MONTHLY LIMIT OF INDEMNITY)
-
ВОЗМЕЩЕНИЕ ПРЕТЕНЗИЙ
-
ВОЗМЕЩЕНИЕ УБЫТКА (INDEMNITY)
-
ВОЗМЕЩЕНИЕ УБЫТКОВ (DAMAGES)
-
ВОЗМЕЩЕНИЕ УБЫТКОВ В СТРАХОВАНИИ (Insurance Indemnification of Claims; Damages)
-
ВОЗМЕЩЕНИЕ УБЫТКОВ В СТРАХОВАНИИ АВТОМОБИЛЕЙ
-
ВОЗМЕЩЕНИЕ, ДВОЙНОЕ (DOUBLE INDEMNITY)
-
ВОЗМЕЩЕНИЕ, МНОГОКРАТНОЕ (MULTIPLE INDEMNITY)
-
ВОЗНАГРАЖДЕНИЕ (REMUNERATION)
-
ВОЗНАГРАЖДЕНИЕ ЗА ИНКАССАЦИЮ
-
ВОЗНАГРАЖДЕНИЕ ЗА ОТСУТСТВИЕ ВЫПЛАТ СТРАХОВОГО ВОЗМЕЩЕНИЯ (NO-CLAIM BONUS)
-
ВОЗНАГРАЖДЕНИЕ ЗА СПАСАНИЕ
-
ВОЗНАГРАЖДЕНИЕ КОМИССИОННОЕ
-
ВОЗНАГРАЖДЕНИЕ ОТ СУММЫ СБОРА СТРАХОВОЙ ПРЕМИИ (COLLECTION FEE)
-
ВОЗНАГРАЖДЕНИЕ ПЕРЕСТРАХОВАТЕЛЮ (КОМИССИЯ СТРАХОВЩИКА)
-
ВОЗНАГРАЖДЕНИЕ СТРАХОВОГО ПОСРЕДНИКА
-
ВОЗНАГРАЖДЕНИЕ СТРАХОВОЕ
-
ВОЗОБНОВИТЕЛЬНЫЕ ПЛАТЕЖИ (RENEWALS)
-
ВОЗОБНОВЛЕНИЕ (RENEWAL)
-
ВОЗОБНОВЛЕНИЕ ДЕЙСТВИЯ ЛИЦЕНЗИИ
-
ВОЗОБНОВЛЕНИЕ ДОГОВОРА СТРАХОВАНИЯ
-
ВОЗОБНОВЛЕНИЕ СТРАХОВАНИЯ (RENEWAL OF INSURANCE)
-
ВОЗОБНОВЛЯЕМЫЙ ПОЛИС (ДОГОВОР) СТРАХОВАНИЯ
-
ВОЗРАСТ В МОМЕНТ ВЫДАЧИ ПОЛИСА (только в страховании жизни)
-
ВОЗРАСТ ВЫХОДА НА ПЕНСИЮ (RETIREMENT AGE)
-
ВОЗРАСТ ВЫХОДА НА ПЕНСИЮ, ОБЫЧНЫЙ (NORMAL RETIREMENT AGE)
-
ВОЗРАСТ ВЫХОДА НА ПЕНСИЮ, ПОЗДНИЙ (LATE RETIREMENT AGE)
-
ВОЗРАСТ ВЫХОДА НА ПЕНСИЮ, РАННИЙ (EARLY RETIREMENT AGE)
-
ВОЗРАСТ ПРИЕМЛЕМ (AGE ADMITTED)
-
ВОЗРАСТ СТРАХОВАТЕЛЯ (INSURED’S AGE)
-
ВОЗРАСТ, ДОСТИГНУТЫЙ (ATTAINED AGE)
-
ВОЛЕИЗЪЯВЛЕНИЕ (LIVING WILL)
-
ВОССТАНОВИТЕЛЬНАЯ ОГОВОРКА
-
ВОССТАНОВИТЕЛЬНАЯ СТОИМОСТЬ
-
ВОССТАНОВЛЕНИЕ (REINSTATEMENT)
-
ВОЯЖ
-
ВРАЖЕСКИЕ ГРУЗЫ (ENEMY GOODS)
-
ВРАЧ ДОВЕРЕННЫЙ СТРАХОВЩИКА
-
ВРАЧ СХЕМЫ МЕДИЦИНСКОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ, ОСНОВНОЙ (PRIMARY CARE PHYSICIAN (PCP))
-
ВРАЧЕБНО-СТРАХОВАЯ ЭКСПЕРТИЗА
-
ВРЕД (INJURY)
-
ВРЕД ЗДОРОВЬЮ, НЕ ПРИВОДЯЩИЙ К НЕТРУДОСПОСОБНОСТИ (NONDISABLING INJURY)
-
ВРЕД ЗДОРОВЬЮ, ПОКРЫВАЕМЫЙ СТРАХОВАНИЕМ (COVERED INJURY)
-
ВРЕД, ПРИЧИНЕННЫЙ ЛИЧНОСТИ (PERSONAL INJURY (PI))
-
ВРЕД, ПРИЧИНЕННЫЙ ПРИ РЕКЛАМИРОВАНИИ (ADVERTISING INJURY)
-
ВРЕД, УМЫШЛЕННЫЙ (MALICIOUS MISCHIEF)
-
ВРЕМЕННАЯ ЛИЦЕНЗИЯ
-
ВРЕМЕННАЯ НЕТРУДОСПОСОБНОСТЬ (TEMPORARY DISABLEMENT)
-
ВРЕМЕННАЯ ФРАНШИЗА
-
ВРЕМЕННЫЙ СТРАХОВОЙ ДОКУМЕНТ (BINDER)
-
ВРЕМЯ НЕСЕНИЯ РИСКА
-
ВРЕМЯ ПРОСТОЯ (IDLE PERIOD)
-
ВСЕ РИСКИ
-
ВСЕРОССИЙСКИЙ СОЮЗ СТРАХОВЩИКОВ — ВСС (ALL-RUSSIAN UNION OF INSURERS)
-
ВСЕСТОРОННЕЕ МЕДИЦИНСКОЕ СТРАХОВАНИЕ (COMPREHENSIVE MAJOR MEDICAL INSURANCE)
-
ВСЕСТОРОННЕЕ СТРАХОВАНИЕ (COMPREHENSIVE INSURANCE)
-
ВСЕСТОРОННИЙ СТРАХОВОЙ ПОЛИС (COMPREHENSIVE INSURANCE POLICY)
-
ВСЕСТОРОННЯЯ СТРАХОВАЯ ЗАЩИТА (COMPREHENSIVE COVERAGE)
-
ВСТРЕЧНОЕ УДОВЛЕТВОРЕНИЕ (CONSIDERATION)
-
ВСТУПЛЕНИЕ ДОГОВОРА СТРАХОВАНИЯ В СИЛУ
-
ВТОРЖЕНИЕ (ENCROACHMENT)
-
ВУЛКАНИЧЕСКАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ (VOLCANIC ACTION)
-
ВУЛКАНИЧЕСКОЕ ИЗВЕРЖЕНИЕ (VOLCANIC ERUPTION)
-
ВХОДЯЩЕЕ ПЕРЕСТРАХОВАНИЕ
-
ВЫБОР "ВЫПЛАТА В УСТАНОВЛЕННЫЙ ПЕРИОД ВРЕМЕНИ" (FIXED PERIOD OPTION)
-
ВЫБОР "ВЫПЛАТА ДИВИДЕНДА" (DIVIDEND OPTION)
-
ВЫБОР "ВЫПЛАТА НАЛИЧНЫМИ" (CASH PAYMENT OPTION)
-
ВЫБОР "ВЫПЛАТА ОБЩЕЙ СУММОЙ" (LUMP SUM OPTION)
-
ВЫБОР "ВЫПЛАТА ПОЖИЗНЕННОГО ДОХОДА В УСТАНОВЛЕННЫЙ ПЕРИОД" (LIFE INCOME WITH PERIOD CERTAIN OPTION)
-
ВЫБОР "ВЫПЛАТА ПОЖИЗНЕННОГО ДОХОДА" (LIFE INCOME OPTION)
-
ВЫБОР "ВЫПЛАТА ПРОЦЕНТОВ" (INTEREST OPTION)
-
ВЫБОР "ВЫПЛАТА ФИКСИРОВАННОЙ СУММЫ" (FIXED AMOUNT OPTION)
-
ВЫБОР (ОПЦИОН) (OPTION (ОТ ЛАТ)
-
ВЫБОР ПРИМЕНИМОГО ПРАВА В ДОГОВОРЕ ЗАРУБЕЖНОГО ПЕРЕСТРАХОВАНИЯ
-
ВЫБОР, НЕБЛАГОПРИЯТНЫЙ (ADVERSE SELECTION)
-
ВЫБОР, УСКОРЕННЫЙ (ACCELERATED OPTION)
-
ВЫБОРЫ СПОСОБА УРЕГУЛИРОВАНИЯ (SETTLEMENT OPTIONS)
-
ВЫБРАСЫВАНИЕ ИМУЩЕСТВА ЗА БОРТ СУДНА ("ДЖЕТТИСОН") (JETTISON)
-
ВЫГОДА ОТБОРА (BENEFIT OF SELECTION:)
-
ВЫГОДОПРИОБРЕТАТЕЛЬ
-
ВЫДЕЛЕНИЕ ЕДИНИЦ, ПОДВЕРГАЮЩИХСЯ РИСКУ (SEGREGATION OF EXPOSURE UNITS)
-
ВЫЖИДАТЕЛЬНЫЙ ПЕРИОД
-
ВЫЖИДАТЕЛЬНЫЙ ПЕРИОД (ПЕРИОД ОЖИДАНИЯ)
-
ВЫЖИДАТЕЛЬНЫЙ СРОК
-
ВЫКУПНАЯ СУММА
-
ВЫМОГАТЕЛЬСТВО (EXTORTION)
-
ВЫНУЖДЕННЫЙ ОТПУСК ИЗ-ЗА ОТСУТСТВИЯ ЗАНЯТОСТИ (LEAVE OF ABSENCE)
-
ВЫПАДЕНИЕ ОСАДКОВ БОЛЬШЕ НОРМ, ХАРАКТЕРНЫХ ДЛЯ ДАННОГО ВРЕМЕНИ ГОДА И ДАННОЙ МЕСТНОСТИ
-
ВЫПЛАТА В СЛУЧАЕ СМЕРТИ (DEATH BENEFIT)
-
ВЫПЛАТА ВОЗМЕЩЕНИЯ (REIMBURSEMENT)
-
ВЫПЛАТА ВОЗМЕЩЕНИЯ СТОИМОСТИ АРЕНДЫ (RENTAL COST REIMBURSEMENT)
-
ВЫПЛАТА ЕДИНОВРЕМЕННАЯ (LUMP SUM)
-
ВЫПЛАТА ОБЩЕЙ СУММОЙ (LUMP SUM)
-
ВЫПЛАТА ПО ЧАСТЯМ (INSTALLMENT РOLICY)
-
ВЫПЛАТА СТРАХОВОГО ВОЗМЕЩЕНИЯ
-
ВЫПЛАТА СТРАХОВОЙ СУММЫ
-
ВЫПЛАЧИВАТЬ ОТ ИМЕНИ (PAY ON BEHALF OF)
-
ВЫПОЛНЕНИЕ ОБЯЗАННОСТЕЙ ПО ДОГОВОРУ СТРАХОВАНИЯ (INSURANCE CONTRACT PERFORMANCE)
-
ВЫСШАЯ ДОБРОСОВЕСТНОСТЬ
-
ВЫСШИЙ СТРАХОВОЙ ИНСТИТУТ
-
ВЫХОД ИЗ СТРАХОВАНИЯ
-
ВЫХОД НА ПЕНСИЮ АВТОМАТИЧЕСКИЙ (AUTOMATIC RETIREMENT)
-
ВЫХОД НА ПЕНСИЮ ВЫНУЖДЕННЫЙ (MANDATORY RETIREMENT)
-
ВЫХОД НА ПЕНСИЮ, ОБЯЗАТЕЛЬНЫЙ (COMPULSORY RETIREMENT)
-
ВЫЧИТАЕМАЯ ФРАНШИЗА (DEDUCTIBLE)
-
Г
-
Д
-
ДАВНОСТЬ ИСКОВАЯ
-
ДАМИДЖ ЛИСТ (DAMAGE LIST)
-
ДАМИДЖ РИПОРТ (DAMAGE REPORT)
-
ДАТА ВСТУПЛЕНИЯ В СИЛУ (EFFECTIVE DATE)
-
ДАТА ВЫПУСКА (DATE OF ISSUE)
-
ДАТА ГОДОВЩИНЫ ПОЛИСА
-
ДАТА ИСТЕЧЕНИЯ СРОКА ДЕЙСТВИЯ (EXPIRATION DATE)
-
ДАТА НАСТУПЛЕНИЯ (INCEPTION DATE)
-
ДАТА НАСТУПЛЕНИЯ СРОКА ПЛАТЕЖА (MATURITY DATE)
-
ДАТА, ИМЕЮЩАЯ ОБРАТНУЮ СИЛУ (RETROACTIVE DATE)
-
ДАТИРОВКА ЗАДНИМ ЧИСЛОМ (BACKDATING)
-
ДВИЖИМОЕ ИМУЩЕСТВО
-
ДВИЖИМОСТЬ, СОЕДИНЕННАЯ С НЕДВИЖИМОСТЬЮ (FIXTURE)
-
ДВОЙНОЕ СТРАХОВАНИЕ
-
ДВУСМЫСЛЕННОСТЬ (AMBIGUITY)
-
ДЕБИТ
-
ДЕБИТНАЯ СИСТЕМА
-
ДЕВИАЦИЯ (DEVIATION)
-
ДЕДАКТЕБЛ
-
ДЕЙСТВИТЕЛЬНАЯ ПОЛНАЯ ГИБЕЛЬ (ACTUAL TOTAL LOSS)
-
ДЕЙСТВИТЕЛЬНЫЙ ЧЛЕН ИНСТИТУТА УПРАВЛЕНИЯ ОПЕРАЦИЯМИ СТРАХОВАНИЯ ЖИЗНИ (FELLOW OF THE LIFE MANAGEMENT INSTITUTE (FLMI))
-
ДЕЙСТВИТЕЛЬНЫЙ ЧЛЕН ОБЩЕСТВА АКТУАРИЕВ (FELLOW OF THE SOCIETY OF ACTUARIES (FSA))
-
ДЕЙСТВИТЕЛЬНЫЙ ЧЛЕН ОБЩЕСТВА АКТУАРНЫХ ИССЛЕДОВАНИЙ В ОБЛАСТИ СТРАХОВАНИЯ ОТ СЛУЧАЙНЫХ ПРОИСШЕСТВИЙ (FELLOW OF THE CASUALTY ACTUARIAL SOCIETY (FCAS))
-
ДЕЙСТВИТЕЛЬНЫЙ ЧЛЕН ОБЩЕСТВА ПЕНСИОННЫХ АКТУАРИЕВ (FELLOW OF THE SOCIETY OF PENSION ACTUARIES (FSPA))
-
ДЕЙСТВИЯ НЕЗАВИСИМОГО ПОДРЯДЧИКА (ACTS OF INDEPENDENT CONTRACTOR)
-
ДЕЙСТВУЕТ (СТРАХОВАНИЕ) (IN FORCE)
-
ДЕЙСТВУЮЩЕЕ ПЕРЕСТРАХОВАНИЕ
-
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ПОЛИСЫ
-
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ПРЕМИИ
-
ДЕЙСТВУЮЩИЙ ПОЛИС
-
ДЕКЛАРАЦИЯ (DECLARATION)
-
ДЕКЛАРАЦИЯ (СУДОВОГО ГРУЗА) (MANIFEST)
-
ДЕКЛАРАЦИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ОПАСНОГО ПРОИЗВОДСТВЕННОГО ОБЪЕКТА (DECLARATION OF SAFETY HAZARD INDUSTRY OBJECT)
-
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗДОРОВЬЯ (DECLARATION OF HEALTH)
-
ДЕКЛАРАЦИЯ СТРАХОВАЯ
-
ДЕКЛАРИРОВАНИЕ СООТВЕТСТВИЯ (CONFORMITY DECLARING)
-
ДЕКУВЕР
-
Разница между оценкой имущества и страховой суммой, оставляемой на риске страхователя.
-
ДЕЛЕНИЕ РИСКОВ ПЕРВИЧНОЕ
-
ДЕЛО (BUSINESS)
-
ДЕЛО КОСВЕННОЕ
-
ДЕЛО ПРЯМОЕ
-
ДЕЛО СТРАХОВОЕ
-
ДЕЛО, БРОКЕРСКОЕ (BROKERAGE BUSINESS)
-
ДЕЛО, ЗАВЕРШЕННОЕ (ISSUED BUSINESS)
-
ДЕЛО, ОБСЛЕДОВАННОЕ (EXAMINED BUSINESS)
-
ДЕЛО, ОПЛАЧЕННОЕ (PAID BUSINESS)
-
ДЕЛО, ОПЛАЧЕННОЕ (PAID BUSINESS)
-
ДЕЛО, ПРЕДСТАВЛЕННОЕ НА РАССМОТРЕНИЕ (SUBMITTED BUSINESS)
-
ДЕЛО, ПРИНЯТОЕ (WRITTEN BUSINESS)
-
ДЕЛО, РАЗМЕЩЕННОЕ (PLACED BUSINESS)
-
ДЕЛЬКРЕДЕРЕ (ОТ ИТАЛ. DEL CREDERE — НА ВЕРУ; АНГЛ. DEL СREDERE)
-
ДЕМЕРЕДЖ
-
ДЕМЕРРЕДЖ (DEMURRAGE)
-
ДЕНЕДЖ
-
ДЕНЕЖНЫЙ ДОКУМЕНТ О ВОЗМЕЩЕНИИ УЩЕРБА (DISCHARGE)
-
ДЕНЬГИ (MONEY)
-
ДЕПАРТАМЕНТ ГАРАНТИРОВАНИЯ ЭКСПОРТНЫХ КРЕДИТОВ (EXPORT CREDITS GUARANTEE DEPARTMENT, ECGD)
-
ДЕПАРТАМЕНТ ПО СТРАХОВАНИЮ (INSURANCE DEPARTMENT)
-
ДЕПАРТАМЕНТ СТРАХОВОГО НАДЗОРА МИНИСТЕРСТВА ФИНАНСОВ РОСИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
-
ДЕПО ПРЕМИИ (PREMIUM DEPOSIT)
-
ДЕПО СТРАХОВОЙ ПРЕМИИ
-
ДЕПОЗИТ
-
ДЕПОЗИТ ПО ОБЩЕЙ АВАРИИ (GENERAL AVERAGE DEPOSIT)
-
ДЕПОЗИТ ПРЕМИИ
-
ДЕПОЗИТНАЯ ПРЕМИЯ
-
ДЕПОНЕНТ (BAILOR)
-
ДЕРЖАТЕЛЬ СТРАХОВОГО ПОЛИСА (POLICYHOLDER)
-
ДЕТЕНШЕН
-
ДЕФЕКТНЫЙ ТИТУЛ СОБСТВЕННОСТИ (DEFECTIVE TITLE POLICY)
-
ДЕФИЦИТ ПРЕМИИ (PREMIUM DEFICIENCY)
-
ДИВЕРСИФИКАЦИЯ (DIVERSIFICATION)
-
ДИВИДЕНД (DIVIDEND)
-
ДИВИДЕНД ПО СТРАХОВОМУ ПОЛИСУ (POLICY DIVIDEND)
-
ДИВИДЕНДЫ (ВЛАДЕЛЬЦАМ ПОЛИСОВ)
-
ДИМАЙЗ-ЧАРТЕР (DEMISE CHARTER)
-
ДИПЛОМИРОВАННЫЙ АНДЕРРАЙТЕР ПО СТРАХОВАНИЮ ЖИЗНИ (CHARTERED LIFE UNDERWRITER (CLU))
-
ДИПЛОМИРОВАННЫЙ АНДЕРРАЙТЕР ПО СТРАХОВАНИЮ ИМУЩЕСТВА И ОТ СЛУЧАЙНЫХ ПРОИСШЕСТВИЙ (CHARTERED PROPERTY AND CASUALTY UNDERWRITER (CPCU))
-
ДИПЛОМИРОВАННЫЙ ФИНАНСОВЫЙ КОНСУЛЬТАНТ (CHARTERED FINANCIAL CONSULTANT (CHFC))
-
ДИСБУРСМЕНТСКИЕ РАСХОДЫ
-
ДИСБУРСМЕНТСКИЙ СЧЕТ
-
ДИСКОНТИРОВАНИЕ (DISCOUNTING)
-
ДИСПАЧ
-
ДИСПАШ-РАСЧЕТ
-
ДИСПАША ( DISPATCH; GENERAL АVERAGE STATEMENT)
-
ДИСПАШЕР (ОТ ФР. DISPATCHER; АНГЛ. DISPACHEUR; AVERAGE ADJUSTER)
-
ДИСТАНЦИОННЫЙ ФРАХТ
-
ДИСЧАРДЖ
-
ДИФФЕРЕНЦИАЦИЯ СТРАХОВЫХ ТАРИФОВ (INSURANCE TARIFF DIFFERENTIATION)
-
ДЛИНОМЕРЫ И ТЯЖЕЛОВЕСЫ
-
ДНИ ПРИВИЛЕГИРОВАННЫЕ (DAYS OF GRACE)
-
ДНИ СТАЛИЙНЫЕ (LAY DAYS)
-
ДНИ ТЕКУЩИЕ (CURRENT DAYS)
-
ДОБАВЛЕНИЕ (RIDER)
-
ДОБАВЛЕНИЕ, ПРЕДУСМОТРЕННОЕ ДЛЯ ПРЕЕМНИКА ПО СТРАХОВАНИЮ ЖИЗНИ (SUCCESSOR LIFE RIDER)
-
ДОБРОВОЛЬНОЕ МЕДИЦИНСКОЕ СТРАХОВАНИЕ
-
ДОБРОВОЛЬНОЕ СТРАХОВАНИЕ (VOLUNTARY INSURANCE)
-
ДОБРОВОЛЬНОЕ СТРАХОВАНИЕ, ОСВОБОЖДАЮЩЕЕ ОТ ОБЯЗАТЕЛЬНОГО СТРАХОВАНИЯ (PRIVATE ASSURANCE FOR EXEMPTION FROM COMPULSORY SOCIAL INSURANCE)
-
ДОБРОСОВЕСТНОСТЬ
-
ДОБРОСОВЕСТНЫЙ ПРИОБРЕТАТЕЛЬ
-
ДОВЕРЕННОЕ ЛИЦО (ПОВЕРЕННЫЙ) (ATTORNEY-IN-FACT)
-
ДОВЕРЕННОЕ ЛИЦО (ХРАНИТЕЛЬ) (FIDUCIARY)
-
ДОВЕРЕННОСТЬ О ПОЛНОМОЧИЯХ (COMMISSION OF AUTHORITY)
-
ДОГОВОР ЗЕМЕЛЬНОЙ СОБСТВЕННОСТИ (LAND CONTRACT)
-
ДОГОВОР ИМУЩЕСТВЕННОГО СТРАХОВАНИЯ (PROPERTY INSURANCE CONTRACT)
-
ДОГОВОР КВОТНОГО ПЕРЕСТРАХОВАНИЯ (QUOTA SHARE RENSURANCE CONTRACT)
-
ДОГОВОР ЛИЧНОГО СТРАХОВАНИЯ (PERSONAL INSURANCE CONTRACT)
-
ДОГОВОР МЕДИЦИНСКОГО СТРАХОВАНИЯ
-
ДОГОВОР МОРСКОГО СТРАХОВАНИЯ
-
ДОГОВОР МОРСКОЙ ПЕРЕВОЗКИ
-
ДОГОВОР НЕПРОПОРЦИОНАЛЬНОГО ПЕРЕСТРАХОВАНИЯ (NON-PROPORTIONAL REINSURANCE CONTRACT)
-
ДОГОВОР О РЕТРОЦЕССИИ (RETRO-CESSION CONTRACT)
-
ДОГОВОР О СПАСАНИИ
-
ДОГОВОР ОБЛИГАТОРНОГО ПЕРЕСТРАХОВАНИЯ
-
ДОГОВОР ОБЯЗАТЕЛЬНОГО ПЕРЕСТРАХОВАНИЯ (OBLIGATORY REINSURANCE TREATY)
-
ДОГОВОР ПЕРЕСТРАХОВАНИЯ
-
Е
-
Ж
-
З
-
ЗАБАСТОВКА (STRIKE)
-
ЗАБАСТОВКИ, ВОССТАНИЯ, ГРАЖДАНСКИЕ ВОЛНЕНИЯ (S.R.C.C. — СОКРАЩЕНИЕ ОТ “STRIKES, RIOTS AND CIVIL COMMOTION”)
-
ЗАБОЛЕВАЕМОСТЬ (MORBIDITY RATE)
-
ЗАБОЛЕВАЕМОСТЬ ОЖИДАЕМАЯ (EXPECTED MORBIDITY)
-
ЗАБОЛЕВАЕМОСТЬ ПРЕДПОЛАГАЕМАЯ (MORBIDITY ASSUMPTION)
-
ЗАБОЛЕВАНИЕ, ПРОФЕССИОНАЛЬНОЕ (OCCUPATIONAL DISEASE (OD))
-
ЗАВИСИМЫЙ ДЕРЖАТЕЛЬ (BAILEE)
-
ЗАГРЯЗНИТЕЛЬ (POLLUTANT)
-
ЗАГРЯЗНИТЕЛЬ ВОЗДУХА (AIR POLLUTANT)
-
ЗАГРЯЗНИТЕЛЬ, БИОЛОГИЧЕСКИЙ (CONTAMINANT)
-
ЗАДЕРЖКА ВАЛЮТНЫХ СРЕДСТВ (BLOCKED CURRENCY)
-
ЗАЗЕМЛЕНИЕ, ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ (ELECTRICAL GROUNDING)
-
ЗАКЛАДНАЯ (ИПОТЕЧНЫЙ ЗАЛОГ) (MORTGAGE)
-
ЗАКЛАДНАЯ (ИПОТЕЧНЫЙ ЗАЛОГ) ДВИЖИМОГО ИМУЩЕСТВА (CHATTEL MORTGAGE)
-
ЗАКЛАДНАЯ (ИПОТЕЧНЫЙ ЗАЛОГ), ВТОРАЯ (SECOND MORTGAGE)
-
ЗАКЛАДНАЯ (ИПОТЕЧНЫЙ ЗАЛОГ), ОБРАЩАЕМАЯ В АННУИТЕТ (REVERSE-ANNUITY MORTGAGE (RAM))
-
ЗАКЛЮЧЕНИЕ ДОГОВОРА ПЕРЕСТРАХОВАНИЯ (CONCLUSION OF REINSURANCE TREATY)
-
ЗАКЛЮЧЕНИЕ ПО ПРОВЕРКЕ (INSPECTION REPORT)
-
ЗАКЛЮЧЕНИЕ СТРАХОВАНИЯ (TRANSACTING INSURANCE)
-
ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ДИВИДЕНДЫ
-
ЗАКОН БОЛЬШИХ ЧИСЕЛ (LAW OF LARGE NUMBERS)
-
ЗАКОН О ДОБРОСОВЕСТНОСТИ (ЧЕСТНОСТИ) В ПРЕДОСТАВЛЕНИИ СВЕДЕНИЙ О КРЕДИТОСПОСОБНОСТИ (FAIR CREDIT REPORTING ACT)
-
ЗАКОН О МЕРАХ ПО УЛУЧШЕНИЮ КАЧЕСТВА ВОДНОЙ СРЕДЫ (WATER QUALITY IMPROVEMENT ACT)
-
ЗАКОН О МОРСКОМ СТРАХОВАНИИ (1906 Г.)
-
ЗАКОН О ЧРЕЗВЫЧАЙНЫХ МЕРАХ УПРАВЛЕНИЯ, СВЯЗАННЫХ С СОПРЯЖЕННОЙ С РИСКОМ ОПАСНОСТЬЮ ПРИМЕНЕНИЯ АСБЕСТА (ASBESTOS HAZARD EMERGENCY RESPONSE ACT)
-
ЗАКОН ОБ УДЕРЖАНИИ РИСКА ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА КАЧЕСТВО ПРОДУКЦИИ, 1981 Г. (PRODUCT LIABILITY RISK RETENTION ACT OF 1981,)
-
ЗАКОН ОБ УДЕРЖАНИИ РИСКА ОТВЕТСТВЕННОСТИ, 1986 Г. (LIABILITY RISK RETENTION ACT OF 1986)
-
ЗАКОН РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ «ОБ ОРГАНИЗАЦИИ СТРАХОВОГО ДЕЛА В РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ»
-
ЗАКРЫТАЯ ДОЛЯ
-
ЗАКРЫТИЕ
-
ЗАКРЫТИЕ РИСКА НА МЕНЬШУЮ СУММУ
-
ЗАЛОГОДАТЕЛЬ (ДОЛЖНИК ПО ЗАКЛАДНОЙ) (MORTGAGOR)
-
ЗАЛОГОДЕРЖАТЕЛЬ (КРЕДИТОР ПО ЗАКЛАДНОЙ) (MORTGAGEE)
-
ЗАМЕНА БЕНЕФИЦИАРА (BENEFICIARY CHANGE)
-
ЗАМЕНА ВЫГОДОПРИОБРЕТАТЕЛЯ (REPLACEMENT OF ВENEFICIARY)
-
ЗАМЕНА ЗАСТРАХОВАННОГО ЛИЦА (REPLACEMENT OF AN INSURED PERSON)
-
ЗАМЕНА ЛИЦА, НАЗНАЧЕННОГО ПОЛУЧАТЕЛЕМ СТРАХОВОЙ СУММЫ
-
ЗАМЕНЯЮЩИЕ РАСХОДЫ
-
ЗАМЕЧАНИЯ, КРИТИЧЕСКИЕ (CRITICISM)
-
ЗАПАСНЫЕ ФОНДЫ
-
ЗАРАБОТАННАЯ ПРЕМИЯ
-
ЗАРАНЕЕ ДЕБЕТОВАННЫЕ ПРЕМИИ
-
ЗАРЕГИСТРИРОВАННЫЙ ОФИС
-
ЗАСТРАХОВАННОЕ ЛИЦО (INSURED PERSON)
-
ЗАСТРАХОВАННЫЕ ОБЛИГАЦИИ (INSURED BONDS)
-
ЗАСТРАХОВАННЫЙ (ASSURED)
-
ЗАСТРАХОВАННЫЙ АВТОМАТИЧЕСКИ (AUTOMATIC INSURED)
-
ЗАСТРАХОВАННЫЙ КРЕДИТ (INSURED LOAN)
-
ЗАСТРАХОВАННЫХ ТАБЛИЦЫ СМЕРТНОСТИ
-
ЗАСТРАХОВАНО ЧРЕЗМЕРНО (OVERINSURED)
-
ЗАСУХА (DROUGHT)
-
ЗАТРАТЫ НА УРЕГУЛИРОВАНИЕ ПРЕТЕНЗИЙ (CLAIMS HANDLING EXPENSES)
-
ЗАЧЕТ (OFFSET/SETOFF)
-
ЗАЩИТА (PROTECTION)
-
ЗАЩИТА ДОГОВОРА (PROTECTING THE TREATY)
-
ЗАЩИТА НА СЛУЧАЙ ПРИЧИНЕНИЯ ВРЕДА ЛИЧНОСТИ (PERSONAL INJURY PROTECTION (PIP))
-
ЗАЩИТА ОБЪЕКТА (OBJECT PROTECTION)
-
ЗАЩИТА ОТ ОГНЯ (ОГНЕЗАЩИТА) (FIRE PROTECTION)
-
ЗАЩИТА ПОМЕЩЕНИЙ
-
ЗАЩИТА СТРАХОВАЯ
-
ЗАЩИЩАТЬ (ПОКРЫВАТЬ) (COVER)
-
ЗАЯВИТЕЛЬ (APPLICANT)
-
ЗАЯВЛЕНИЕ (DISCLOSURE)
-
ЗАЯВЛЕНИЕ (ПРЕДСТАВЛЕНИЕ) СВЕДЕНИЙ (REPRESENTATION)
-
ЗАЯВЛЕНИЕ НА СТРАХОВАНИЕ (APPLICATION)
-
ЗАЯВЛЕНИЕ НА СТРАХОВАНИЕ, УПРОЩЕННОЕ (SIMPLIFIED APPLICATION)
-
ЗАЯВЛЕНИЕ О ГИБЕЛИ ЗАСТРАХОВАННОГО ИМУЩЕСТВА
-
ЗАЯВЛЕНИЕ О СТРАХОВАНИИ
-
ЗАЯВЛЕНИЕ ОБ АБАНДОНЕ
-
ЗАЯВЛЕНИЕ СТРАХОВАТЕЛЯ
-
ЗАЯВЛЕННЫЙ УБЫТОК (DAMAGED NOTICE)
-
ЗВУКОВОЙ УДАР (SONIC BOOM)
-
ЗДАНИЯ (BUILDINGS)
-
ЗЕЛЕНАЯ КАРТА (GREEN CARD)
-
«ЗЕЛЁНАЯ КАРТА» (GREEN CARD INSURANCE)
-
ЗЕЛЁНАЯ КНИГА (GREEN BOOK; UNDERWRITERS REGISTER)
-
ЗЕМЛЕТРЯСЕНИЕ
-
ЗЕМСКОЕ СТРАХОВАНИЕ (ZEMSTVO INSURANCE)
-
ЗЛОУПОТРЕБЛЕНИЕ ДОВЕРИЕМ (MALPRACTICE)
-
ЗЛОУПОТРЕБЛЕНИЕ ДОВЕРИЕМ В МЕДИЦИНСКОЙ ПРАКТИКЕ (MEDICAL MALPRACTICE)
-
ЗОЛОТАЯ ОГОВОРКА
-
ЗОНА ЗАТОПЛЕНИЯ (FLOODPLAIN)
-
ЗОНА СТИХИЙНОГО БЕДСТВИЯ
-
И
-
ИДЕНТИФИКАЦИЯ РИСКА (RISK IDENTIFICATION)
-
ИДЕНТИФИКАЦИЯ РИСКОВ
-
ИЖДИВЕНЕЦ (ЗАВИСИМОЕ ЛИЦО) (DEPENDENT)
-
ИЗВЕРЖЕНИЕ ВУЛКАНА
-
ИЗВЕЩЕНИЕ О ПРИБЫТИИ СУДНА
-
ИЗВЕЩЕНИЕ О СТРАХОВОМ СЛУЧАЕ
-
ИЗВЕЩЕНИЕ СТРАХОВЩИКА О СТРАХОВОМ СЛУЧАЕ
-
ИЗВЛЕЧЕНИЕ ВЫГОДЫ ИЗ СТРАХОВАНИЯ
-
ИЗЛИШНЯЯ ДОЛЯ
-
ИЗЛОЖЕНИЕ СТРАТЕГИИ УПРАВЛЕНИЯ РИСКОМ (RISK MANAGEMENT POLICY STATEMENT)
-
ИЗЛОЖЕНИЕ СТРАТЕГИИ УПРАВЛЕНИЯ УЩЕРБОМ (LOSS CONTROL POLICY STATEMENT)
-
ИЗМЕНЕНИЕ АДМИНИСТРАЦИИ
-
ИЗМЕНЕНИЕ ДОГОВОРА СТРАХОВАНИЯ (MODIFICATION OF CONTRACT)
-
ИЗМЕНЕНИЕ СУДОВЛАДЕЛЬЦА
-
ИЗМЕНЕНИЕ УСЛОВИЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ СТРАХОВАТЕЛЯ ПО НЕЗАВИСЯЩИМ ОТ НЕГО ОБСТОЯТЕЛЬСТВАМ
-
ИЗМЕНЕНИЕ ХАРАКТЕРА ВЛАДЕНИЯ ИЛИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ (CHANGE IN OCCUPANCY OR USE)
-
ИЗМЕНЯЕМОЕ СТРАХОВАНИЕ ЖИЗНИ (ADJUSTABLE LIFE INSURANCE)
-
ИЗНОС АМОРТИЗАЦИОННЫЙ
-
ИЗНОС ФАКТИЧЕСКИЙ
-
ИЗНОС, ЕСТЕСТВЕННЫЙ (DETERIORATION)
-
ИЗНОС, ФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ (FUNCTIONAL OBSOLESCENCE)
-
ИЗЪЯТИЕ ИМУЩЕСТВА
-
ИМЕНА ЛЛОЙДА
-
ИМИДЖ СТРАХОВОЙ КОМПАНИИ (INSURANCE COMPANY IMAGE)
-
ИМУЩЕСТВЕННОЕ СТРАХОВАНИЕ (PROPERTY INSURANCE)
-
ИМУЩЕСТВЕННЫЙ ИНТЕРЕС
-
ИМУЩЕСТВЕННЫЙ ИНТЕРЕС ВЛАДЕЛЬЦА ИМУЩЕСТВА
-
ИМУЩЕСТВЕННЫЙ ИНТЕРЕС КАК ОБЪЕКТ СТРАХОВАНИЯ
-
ИМУЩЕСТВЕННЫЙ ИНТЕРЕС КАК ОБЪЕКТ СТРАХОВАНИЯ, В Т. Ч. НА ТЕРРИТОРИИ РФ
-
ИМУЩЕСТВО В МОРЕ, БРОШЕННОЕ
-
ИМУЩЕСТВО В МОРЕ, ВЫБРОШЕННОЕ ЗА БОРТ И ПОМЕЧЕННОЕ ДЛЯ СПАСАНИЯ (LAGAN)
-
ИМУЩЕСТВО В МОРЕ, ВЫБРОШЕННОЕ ЗА БОРТ И ТОНУЩЕЕ ("ДЖЕТСЕМ") (JETSAM)
-
ИМУЩЕСТВО В МОРЕ, ТОНУЩЕЕ ("ФЛОТСЕМ") (FLOTSAM)
-
ИМУЩЕСТВО ГОСУДАРСТВЕННЫХ ОРГАНИЗАЦИЙ И УЧРЕЖДЕНИЙ (PUBLIC AND INSTITUTIONAL PROPERTY)
-
ИМУЩЕСТВО ЗАСТРАХОВАННОЕ
-
ИМУЩЕСТВО, ПРИОБРЕТЕННОЕ ПОСЛЕ (AFTER-ACQUIRED PROPERTY)
-
ИМУЩЕСТВО, УЩЕРБНОЕ (IMPAIRED PROPERTY)
-
ИНВАЛИДНОСТЬ
-
ИНВЕСТИЦИИ СТРАХОВЫЕ (INSURANCE INVESTMENT)
-
ИНВЕСТИЦИОННЫЙ РИСК (РИСК ДОХОДНОСТИ)
-
ИНДЕКС ВРЕДНОСТИ (NUISANCE VALUE)
-
ИНДЕКСИРОВАНИЕ (INDEXING)
-
ИНДИВИДУАЛЬНАЯ БАЗА
-
ИНДИВИДУАЛЬНОЕ СТРАХОВАНИЕ
-
ИНДОССАМЕНТ (ENDORSEMENT)
-
ИНДОССАМЕНТ (ПОДТВЕРЖДЕНИЕ) (ENDORSEMENT)
-
ИНДОССАМЕНТ ДЛЯ ЗАЩИТЫ ОТ ИНФЛЯЦИИ (INFLATION GUARD ENDORSEMENT)
-
ИНДОССАМЕНТ К ДОГОВОРУ СТРАХОВАНИЯ НА СЛУЧАЙ КРАЖИ (BROAD THEFT COVERAGE ENDORSEMENT)
-
ИНДОССАМЕНТ К ДОГОВОРУ СТРАХОВАНИЯ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА ЗАГРЯЗНЕНИЕ (POLLUTION LIABILITY EXTENSION ENDORSEMENT)
-
ИНДОССАМЕНТ КОМИССИИ ПО ТОРГОВЛЕ МЕЖДУ ШТАТАМИ США (INTERSTATE COMMERCE COMMISSION ENDORSEMENT)
-
ИНДОССАМЕНТ НА ВОЖДЕНИЕ ЧУЖОГО АВТОМОБИЛЯ (DRIVE-OTHER-CAR ENDORSEMENT (DOC))
-
ИНДОССАМЕНТ НА ОБРАБОТКУ ГРУЗА (PROCESSING ENDORSEMENT)
-
ИНДОССАМЕНТ НА РАДИО- ИЛИ ТЕЛЕВИЗИОННЫЕ АНТЕННЫ (RADIO OR TELEVISION ANTENNAS ENDORSEMENT)
-
ИНДОССАМЕНТ НА СЛУЧАЙ НАРУШЕНИЯ ГАРАНТИИ (BREACH OF WARRANTY ENDORSEMENT)
-
ИНДОССАМЕНТ НА ЮРИДИЧЕСКОЕ ДЕЙСТВИЕ "ПРОТИВ ВЕЩИ" (IN REM ENDORSEMENT)
-
ИНДОССАМЕНТ ОБ ИСКЛЮЧЕНИИ БУРИ И ГРАДА (WINDSTORM OR HAIL EXCLUSION ENDORSEMENT)
-
ИНДОССАМЕНТ ПО ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА ПРИЧИНЕНИЕ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ (BODILY INJURY LIABILITY ENDORSEMENT)
-
ИНДОССАМЕНТ ПРЯМОГО УЩЕРБА - ОБЕСПЕЧЕНИЕ УСЛУГАМИ "ВНЕ МЕСТОНАХОЖДЕНИЯ" (OFF-PREMISES SERVICES - DIRECT DAMAGE ENDORSEMENT)
-
ИНДОССАМЕНТ СТРАХОВОЙ (INSURANCE ENDORSEMENT)
-
ИНДОССАМЕНТ ФАКТОРА ВРЕМЕНИ - ОБЕСПЕЧЕНИЕ УСЛУГАМИ "ВНЕ МЕСТОНАХОЖДЕНИЯ" (OFF-PREMISES SERVICES - TIME ELEMENT ENDORSEMENT)
-
ИНДОССАМЕНТ, ВНУТРИВИДОВОЙ (INTERLINE ENDORSEMENT)
-
ИНДОССАМЕНТ, РАСШИРЯЮЩИЙ СТРАХОВАНИЕ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА ЗАГРЯЗНЕНИЕ (POLLUTION LIABILITY EXTENSION ENDORSEMENT)
-
ИНДОССАМЕНТ, РАСШИРЯЮЩИЙ СТРАХОВУЮ ЗАЩИТУ НА СЛУЧАЙ КРАЖИ (BROAD THEFT COVERAGE ENDORSEMENT)
-
ИНДОССАНТ (ENDORSER)
-
ИНДУСТРИАЛЬНОЕ СТРАХОВАНИЕ
-
ИНЕРЦИЯ (PERSISTENCY)
-
ИНЖЕНЕР ПО ПРЕДОТВРАЩЕНИЮ УЩЕРБА (LOSSPREVENTION ENGINEER)
-
ИНКАССАЦИЯ СТРАХОВЫХ ВЗНОСОВ
-
ИНОСТРАННАЯ СТРАХОВАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ (ИНВЕСТОР)
-
ИНОСТРАННОЕ СТРАХОВАНИЕ
-
ИНСПЕКТИРОВАНИЕ (INSPECTION)
-
ИНСПЕКЦИИ СТРАХОВОГО НАДЗОРА МИНИСТЕРСТВА ФИНАНСОВ РФ — ИСН (INSURANCE CONTROL INSPECTIONS)
-
ИНСТИТУТ АКТУАРИЕВ
-
ИНСТИТУТ ДИПЛОМИРОВАННЫХ СТРАХОВЩИКОВ
-
ИНСТИТУТ ДИПЛОМИРОВАННЫХ СТРАХОВЫХ РАБОТНИКОВ (CHARTERED INSURANCE INSTITUTE, CII)
-
ИНСТИТУТ ЛОНДОНСКИХ СТРАХОВЩИКОВ
-
ИНСТИТУТ ЛОНДОНСКИХ СТРАХОВЩИКОВ — И.Л.С. (Institute of London Underwriters, ILU)
-
ИНСТИТУТ СТРАХОВОЙ ИНФОРМАЦИИ (INSURANCE INFORMATION INSTITUTE (III))
-
ИНСТИТУТ УПРАВЛЕНИЯ ОПЕРАЦИЯМИ СТРАХОВАНИЯ ЖИЗНИ (LIFE MANAGEMENT INSTITUTE)
-
ИНСТРУКЦИЯ О ПОРЯДКЕ РАСЧЁТА НОРМАТИВНОГО СООТНОШЕНИЯ АКТИВОВ И ОБЯЗАТЕЛЬСТВ СТРАХОВЩИКОВ (RELATION OF ASSETS & LIABILITIES INSTRUCTION)
-
ИНТЕГРАЦИЯ, ВЕРТИКАЛЬНАЯ (VERTICAL INTEGRATION)
-
ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНАЯ СОБСТВЕННОСТЬ (INTELLECTUAL PROPERTY)
-
ИНТЕРЕС
-
ИНТЕРЕС В АРЕНДЕ (LEASEHOLD INTEREST)
-
ИНТЕРЕС В ДОХОДЕ ОТ АРЕНДЫ (LEASEHOLD PROFIT INTEREST)
-
ИНТЕРЕС ВЛАДЕЛЬЦА ИМУЩЕСТВА
-
ИНТЕРЕС ПОДРАЗУМЕВАЕМЫЙ
-
ИНТЕРЕС ПОКУПАТЕЛЯ
-
ИНТЕРЕС ПОЛНЫЙ
-
ИНТЕРЕС СТРАХОВАТЕЛЯ
-
ИНТЕРЕС СТРАХОВОЙ (INSURANCE INTEREST)
-
ИНТЕРЕС СТРАХОВЩИКА
-
ИНТЕРЕС ЧАСТИЧНЫЙ
-
ИНТЕРЕС, ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЙ (ADDITIONAL INTEREST)
-
ИНТЕРЕС, ПОДЛЕЖАЩИЙ СТРАХОВАНИЮ (INSURABLE INTEREST)
-
ИНТЕРЕСЫ, СТРАХОВАНИЕ КОТОРЫХ НЕ ДОПУСКАЕТСЯ (PROHIBITION OF INSURANCE)
-
ИНФОРМАЦИОННАЯ СИСТЕМА В ЦЕЛЯХ РЕГУЛИРОВАНИЯ СТРАХОВОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ (INSURANCE REGULATORY INFORMATION SYSTEM (IRIS))
-
ИНФОРМАЦИОННАЯ СИСТЕМА ОТЧЁТНОСТИ ИНОСТРАННЫХ СТРАХОВЩИКОВ (ALIEN REPORTING INFORMATION SYSTEM — ARIS)
-
ИНФРАСТРУКТУРА СТРАХОВОГО РЫНКА (INSURANCE MARKET INFRASTRUCTURE)
-
ИПОТЕЧНОЕ СТРАХОВАНИЕ
-
ИРРЕЙТА
-
ИСК РЕГРЕССНЫЙ (RECOURSE ACTION)
-
ИСКЛЮЧАЕМЫЙ РИСК
-
ИСКЛЮЧАЮЩАЯ ОГОВОРКА (EXCLUSION CLAUSE)
-
ИСКЛЮЧАЯ ВОСКРЕСНЫЕ И ПРАЗДНИЧНЫЕ ДНИ (S. AND H.E.)
-
ИСКЛЮЧЕНИЕ (EXCLUSION)
-
ИСКЛЮЧЕНИЕ (ОГОВОРКА)
-
ИСКЛЮЧЕНИЕ НА СЛУЧАЙ СМЕРТИ (DEATH WAIVER)
-
ИСКЛЮЧЕНИЕ РИСКА (RISK AVOIDANCE)
-
ИСКЛЮЧЕНИЕ, КАСАЮЩЕЕСЯ ВОИНСКОЙ СЛУЖБЫ (MILITARY SERVICE EXCLUSION)
-
ИСКЛЮЧЕНИЕ, КАСАЮЩЕЕСЯ ДЕЙСТВИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫХ ОРГАНОВ (GOVERNMENTAL ACTION EXCLUSION)
-
ИСКЛЮЧЕНИЕ, КАСАЮЩЕЕСЯ ЗАБАСТОВОК, ГРАЖДАНСКИХ БЕСПОРЯДКОВ И НАРОДНЫХ ВОЛНЕНИЙ (STRIKES, RIOTS AND CIVIL COMMOTIONS EXCLUSION (SR&CC))
-
ИСКЛЮЧЕНИЕ, КАСАЮЩЕЕСЯ ЗАГРЯЗНЕНИЯ (POLLUTION EXCLUSION)
-
ИСКЛЮЧЕНИЕ, КАСАЮЩЕЕСЯ ИЗНОСА (WEAR AND TEAR EXCLUSION)
-
ИСКЛЮЧЕНИЕ, КАСАЮЩЕЕСЯ НЕКАЧЕСТВЕННО ВЫПОЛНЕННОЙ РАБОТЫ (FAULTY WORK EXCLUSION)
-
ИСКЛЮЧЕНИЕ, КАСАЮЩЕЕСЯ НЕКАЧЕСТВЕННОГО (ДЕФЕКТНОГО) ИЗДЕЛИЯ (DEFECTIVE PRODUCTS EXCLUSION)
-
ИСКЛЮЧЕНИЕ, КАСАЮЩЕЕСЯ ОБСЛУЖИВАНИЯ, ПОПЕЧЕНИЯ ИЛИ УПРАВЛЕНИЯ (САГЕ, CUSTODY OR CONTROL EXCLUSION)
-
ИСКЛЮЧЕНИЕ, КАСАЮЩЕЕСЯ ПРОЦЕССА ОБЕСПЕЧЕНИЯ ЗАНЯТОСТЬЮ (EMPLOYMENT-RELATED PRACTICES EXCLUSION)
-
ИСКЛЮЧЕНИЕ, КАСАЮЩЕЕСЯ РАДИОАКТИВНОЙ ОПАСНОСТИ, СОПРЯЖЕННОЙ С РИСКОМ (NUCLEAR HAZARD EXCLUSION)
-
ИСКЛЮЧЕНИЕ, КАСАЮЩЕЕСЯ ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНЫХ ПРОЦЕДУР (EXPERIMENTAL PROCEDURES EXCLUSION)
-
ИСКЛЮЧЕНИЯ ИЗ СОДЕРЖАНИЯ СТРАХОВОГО ПОКРЫТИЯ
-
ИСКЛЮЧЕНИЯ ИЗ СОДЕРЖАНИЯ СТРАХОВОГО ПОКРЫТИЯ
-
ИСКЛЮЧЕНИЯ ИЗ СТРАХОВОГО ПОКРЫТИЯ
-
ИСКЛЮЧЕНИЯ ИЗ СТРАХОВОГО ПОКРЫТИЯ В СИЛУ ЗАКОНА
-
ИСКЛЮЧЕНИЯ ИЗ СТРАХОВОГО ПОКРЫТИЯ ПО УСЛОВИЯМ ДОГОВОРА
-
ИСКЛЮЧЕННЫЕ РИСКИ (EXCEPTED PERILS)
-
ИСКЛЮЧИТЕЛЬНАЯ НЕУСТОЙКА
-
ИСПОЛНЕНИЕ ДОГОВОРА (EXERCISING OF CONTRACT)
-
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ (OCCUPANCY)
-
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ В КОММЕРЧЕСКИХ ЦЕЛЯХ (COMMERCIAL USE)
-
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ В РОЗНИЧНОЙ ТОРГОВЛЕ (RETAIL USE)
-
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ В СЛУЖЕБНЫХ ЦЕЛЯХ (BUSINESS USE)
-
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ В СЛУЖЕБНЫХ ЦЕЛЯХ И ПО ЖЕЛАНИЮ (BUSINESS AND PLEASURE)
-
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ В ФЕРМЕРСКОМ ХОЗЯЙСТВЕ (FARM USE)
-
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВРЕМЕННО СВОБОДНЫХ СРЕДСТВ (MEDICAL INSURANCE RESERVES USE)
-
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПО ЖЕЛАНИЮ (PLEASURE USE)
-
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ С ЦЕЛЬЮ ОБСЛУЖИВАНИЯ (SERVICE USE)
-
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ СРЕДСТВ РЕЗЕРВА ПРЕДУПРЕДИТЕЛЬНЫХ МЕРОПРИЯТИЙ (RESERVE OF PREVENTIVE MEASURES USE)
-
ИССЛЕДОВАНИЕ (ПЕРСПЕКТИВНАЯ ОЦЕНКА) (PROSPECTING)
-
ИССЛЕДОВАНИЕ ТИТУЛА (TITLE SEARCH)
-
ИСТЕЧЕНИЕ СРОКА ДЕЙСТВИЯ
-
ИСТЕЧЕНИЕ СРОКА ДЕЙСТВИЯ, ЕСТЕСТВЕННОЕ (NATURAL EXPIRY)
-
ИСТОЧНИК ВРЕДА (NUISANCE)
-
ИСТОЧНИК ВРЕДА, ПРИТЯГАТЕЛЬНЫЙ (ATTRACTIVE NUISANCE)
-
ИСХОДЯЩЕЕ ПЕРЕСТРАХОВАНИЕ (OUTGOING REINSURANCE)
-
ИСХОДЯЩЕЕ СТРАХОВАНИЕ
-
ИСЧЕЗНОВЕНИЕ (DISAPPEARANCE)
-
ИТАЛЬЯНСКИЙ МОРСКОЙ РЕГИСТР (REGISTRO ITALIANO NAVALE)
-
ИТАЛЬЯНСКОЕ КЛАССИФИКАЦИОННОЕ ОБЩЕСТВО
-
Й
-
К
-
КАБОТАЖ (COASTING TRADE)
-
КАЖДЫЙ И ЛЮБОЙ УБЫТОК
-
КАМНЕПАД
-
КАНАЛ СБЫТА (DISTRIBUTION CHANNEL)
-
КАНЦЕЛЛИНГ (CANCELLING)
-
КАПИТАЛ, УСТАНАВЛИВАЕМЫЙ НА ОСНОВЕ РИСКА (RISK-BASED CAPITAL)
-
КАРАНТИННЫЕ ОГРАНИЧЕНИЯ
-
КАРГО (ОТ ИСП. CARGO — ГРУЗ; АНГЛ. CARGO)
-
КАРГО ИНТЕРЕС
-
КАРГО СИНДИКАТ
-
КАРТА (MAP)
-
КАРТА ОГНЕВОГО СТРАХОВАНИЯ (FIRE MAP)
-
КАРТА ОПОЗНАВАТЕЛЬНАЯ СТРАХОВАЯ (СОК)
-
КАРТА ОЦЕНКИ ПРИ СТРАХОВАНИИ ОТ НАВОДНЕНИЯ (FLOOD INSURANCE RATE MAP (FIRM))
-
КАРТА РИСКОВ (MАР OF RISKS)
-
КАРТА СВЕДЕНИЙ ОБ ИСТЕЧЕНИИ СРОКА СТРАХОВАНИЯ (EXPIRATION CARD)
-
КАСКО (ОТ ИТАЛ. CASCO; АНГЛ. TRANSPORT INSURANCE)
-
КАСКО (ОТ ИТАЛ. CASCO; АНГЛ. TRANSPORT INSURANCE)
-
КАССА ПЕНСИОННАЯ
-
КАССОВЫЙ УБЫТОК
-
КАТАСТРОФА (CATASTROPHE)
-
КАТАСТРОФИЧЕСКИЙ РИСК (CATASTROPHE RISK)
-
КВАЛИФИКАЦИОННЫЕ ТРЕБОВАНИЯ, ПРЕДЪЯВЛЯЕМЫЕ К АГЕНТУ (AGENT'S QUALIFICATION LAWS)
-
КВАЛИФИКАЦИОННЫЕ ТРЕБОВАНИЯ, ПРЕДЪЯВЛЯЕМЫЕ К РУКОВОДИТЕЛЯМ СТРАХОВОЙ ОРГАНИЗАЦИИ (MANAGER’S QUALIFICATION LAWS)
-
КВАЛИФИКАЦИОННЫЙ ПЕРИОД (QUALIFICATION PERIOD)
-
КВИТАНЦИЯ ОБ ОПЛАТЕ СТРАХОВОЙ ПРЕМИИ (PREMIUM RECEIPT)
-
КВОТА
-
КВОТА В СТРАХОВАНИИ (Quota in Insurance)
-
КВОТНАЯ ДОЛЯ (QUOTA SHARE)
-
КВОТНОЕ ДОЛЕВОЕ ПЕРЕСТРАХОВАНИЕ (QUOTA SHARE REINSURANCE)
-
КВОТНОЕ ПЕРЕСТРАХОВАНИЕ (QUOTA SHARE)
-
КВОТНЫЙ ПЕРЕСТРАХОВОЧНЫЙ ДОГОВОР (QUOTA SHARE REINSURANCE TREATY)
-
КИСЛОТНЫЙ ДОЖДЬ (ACID RAIN)
-
КЛАРИРОВАНИЕ
-
КЛАСС ЗАЩИТЫ (PROTECTION CLASS)
-
КЛАСС ОЦЕНКИ (RATING CLASS)
-
КЛАСС РИСКА
-
КЛАСС СУДНА (SHIP’S CLASS)
-
КЛАССИФИКАЦИИ В СТРАХОВАНИИ (INSURANCE CLASSIFICATION)
-
КЛАССИФИКАЦИОННАЯ ОГОВОРКА
-
КЛАССИФИКАЦИОННЫЕ ОБЩЕСТВА
-
КЛАССИФИКАЦИОННЫЙ КОДЕКС (CLASSIFICATION CODE)
-
КЛАССИФИКАЦИЯ (CLASSIFICATION)
-
КЛАССИФИКАЦИЯ ВИДОВ СТРАХОВАНИЯ (INSURANCE CLASSIFICATION)
-
КЛАССИФИКАЦИЯ ГРУЗОВ
-
КЛАССИФИКАЦИЯ ДИЛЕРОВ ПО ПРОДАЖЕ АВТОМОБИЛЕЙ (DEALER CLASS PLAN)
-
КЛАССИФИКАЦИЯ РИСКОВ (RISK CLASSIFICATION)
-
КЛАССИФИКАЦИЯ СТРАХОВАНИЯ
-
КЛАССИФИКАЦИЯ СТРАХОВАНИЯ ЗДОРОВЬЯ (HEALTH INSURANCE CLASSIFICATION)
-
КЛАССИФИКАЦИЯ СУДОВ (CLASSIFICATION OF SHIPS)
-
КЛАССИЧЕСКАЯ СТРУКТУРА ПЕРЕСТРАХОВАНИЯ (CLASSICAL STRUCTURE OF REINSURANCE)
-
КЛЕВЕТА (LIBEL)
-
КЛЕВЕТНИЧЕСКОЕ ЗАЯВЛЕНИЕ (ДИФФАМАЦИЯ) (DEFAMATION)
-
КЛИЕНТ (CLIENT)
-
КЛИЕНТУРА
-
КЛУБ "ЗАЩИТА И ВОЗМЕЩЕНИЕ" (КЛУБ "ПИ ЭНД АЙ") (PROTECTION AND INDEMNITY CLUB (P&I CLUB))
-
КЛУБ ВЗАИМНОГО СТРАХОВАНИЯ
-
КОВЕР
-
КОВЕР ПЕРЕСТРАХОВОЧНЫЙ
-
КОВЕРНОТ
-
КОВЕРНОТА СТРАХОВАЯ (COVERNOTE)
-
КОДЕКС БЕЗОПАСНОСТИ (LIFE SAFETY CODE)
-
КОДИФИКАЦИЯ (CODING)
-
КОЛЛЕГИЯ
-
КОЛЛЕКТИВНОЕ СТРАХОВАНИЕ (GROUP INSURANCE)
-
КОЛЛЕКТИВНОЕ СТРАХОВАНИЕ ЖИЗНИ (GROUP LIFE INSURANCE)
-
КОЛЛЕКТОР
-
КОЛОКОЛ "ЛУТИНЫ" (LUTINE BELL)
-
КОМБИНИРОВАННОЕ СТРАХОВАНИЕ (MASTER COVER)
-
КОМБИНИРОВАННЫЙ ПОЛИС
-
КОМИССИОННЫЕ
-
КОМИССИЯ (COMMISSION)
-
КОМИССИЯ ПЕРЕСТРАХОВОЧНАЯ (REINSURANCE COMMISSION)
-
КОМИССИЯ СТРАХОВАЯ
-
КОМИССИЯ, АГЕНТСКАЯ (AGENT'S COMMISSION)
-
КОМИССИЯ, ВОЗОБНОВИТЕЛЬНАЯ (RENEWAL COMMISSION)
-
КОМИССИЯ, ДИФФЕРЕНЦИРОВАННАЯ (GRADED COMMISSION)
-
КОМИССИЯ, ОБУСЛОВЛЕННАЯ (CONTINGENCY COMMISSION)
-
КОМИССИЯ, ОДИНАКОВАЯ (FLAT COMMISSION)
-
КОМИССИЯ, ОСНОВНАЯ (OVERRIDING COMMISSION)
-
КОМИССИЯ, ПЕРВОГО ГОДА (FIRST YEAR COMMISSION)
-
КОМИССИЯ, ПЕРЕДАТОЧНАЯ (CEDING COMMISSION)
-
КОМИССИЯ, ПЕРЕМЕННАЯ (VARIABLE COMMISSION)
-
КОМИССИЯ, ПО ПРАВУ (VESTED COMMISSIONS)
-
КОМИССИЯ, СОБИРАТЕЛЬНАЯ (COLLECTION COMMISSION)
-
КОМИТЕТ АНДЕРРАЙТЕРОВ НЬЮ-ЙОРКА
-
КОМИТЕТ ЛЛОЙДЗ (COMMITTEE OF LLOYD'S)
-
КОММЕРЧЕСКАЯ ТАЙНА
-
КОММЕРЧЕСКИЙ АКТ
-
КОММЕРЧЕСКИЙ СЧЕТ (COMMERCIAL INVOICE)
-
КОММЕРЧЕСКОЕ (РИСКОВАННОЕ) ПРЕДПРИЯТИЕ (VENTURE)
-
КОММЕРЧЕСКОЕ ВЫСТУПЛЕНИЕ (COMMERCIAL SPEECH)
-
КОММЕРЧЕСКОЕ СТРАХОВАНИЕ ОТ ОГНЯ И СВЯЗАННЫЕ С НИМ ВИДЫ СТРАХОВАНИЯ (COMMERCIAL FIRE AND ALLIED LINES INSURANCE)
-
КОММУТАЦИОННЫЕ ЧИСЛА
-
КОМПАНИИ, СОЕДИНЕННЫЕ (AFFILIATED COMPANIES)
-
КОМПАНИЯ A.M. БЕСТА (A.M. Best Company.)
-
КОМПАНИЯ ВЗАИМНОГО СТРАХОВАНИЯ (MUTUAL INSURANCE COMPANY)
-
КОМПАНИЯ ВЗАИМНОГО СТРАХОВАНИЯ, БЕЗ ОЦЕНКИ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ ВЗНОСОВ (NONASSESSABLE MUTUAL INSURANCE COMPANY)
-
КОМПАНИЯ ВЗАИМНОГО СТРАХОВАНИЯ, С ОЦЕНКОЙ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ ВЗНОСОВ (ASSESSMENT MUTUAL INSURANCE COMPANY)
-
КОМПАНИЯ ПО ОБЕСПЕЧЕНИЮ ГАРАНТИЯМИ ПРАВОВОГО ТИТУЛА (TITLE GUARANTY COMPANY)
-
КОМПАНИЯ ПО ОБЕСПЕЧЕНИЮ ГАРАНТИЯМИ ПРАВОВОГО ТИТУЛА (TITLE GUARANTY COMPANY)
-
КОМПАНИЯ ПРЯМОГО СТРАХОВАНИЯ
-
КОМПАНИЯ ФРОНТИРУЮЩАЯ (FRONTING COMPANY)
-
КОМПАНИЯ, АГЕНТСКАЯ (AGENCY COMPANY)
-
КОМПАНИЯ, ДОМИЦИЛИРОВАННАЯ (DOMICILED COMPANY)
-
КОМПАНИЯ, ДОЧЕРНЯЯ (КОМПАНИЯ-ФИЛИАЛ) (SUBSIDIARY)
-
КОМПАНИЯ, ПОДЧИНЕННАЯ (PUP COMPANY)
-
КОМПАНИЯ, ПРИЗНАННАЯ (ДОПУЩЕННАЯ) (ADMITTED COMPANY)
-
КОМПАНИЯ, РОДИТЕЛЬСКАЯ (PARENT COMPANY)
-
КОМПАНИЯ, С ОЦЕНКОЙ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ ВЗНОСОВ (ASSESSMENT COMPANY)
-
КОМПАНИЯ, ФРОНТИРУЮЩАЯ (FRONTING COMPANY)
-
КОМПАНИЯ-ХОЛДИНГ (HOLDING COMPANY)
-
КОМПАНИЯ-ЦЕДЕНТ (CEDING COMPANY)
-
КОМПАНИЯ-ЦЕДЕНТ, СТРАХОВЩИК-ЦЕДЕНТ
-
КОМПЕНСАЦИОННОЕ КОМИССИОННОЕ ВОЗНАГРАЖДЕНИЕ
-
КОМПЕНСАЦИЯ ПРИ ОТСУТСТВИИ ЗАНЯТОСТИ (UNEMPLOYMENT COMPENSATION)
-
КОМПЕНСАЦИЯ УЩЕРБА В НАТУРАЛЬНОЙ ФОРМЕ
-
КОМПЬЮТЕРНОЕ МОШЕННИЧЕСТВО (COMPUTER FRAUD)
-
КОНДОМИНИУМ (СОВЛАДЕНИЕ) (CONDOMINIUM)
-
КОНКРЕТНОГО СЛУЧАЯ ОЦЕНКА (CASE ESTIMATE)
-
КОНКРЕТНОГО СЛУЧАЯ РЕЗЕРВ (CASE RESERVE)
-
КОНКУРЕНТНОЕ ПРЕИМУЩЕСТВО (COMPETITIVE АDVANTAGE)
-
КОНКУРЕНТНЫЙ ЛИСТ (COMPETITION LIST)
-
КОНКУРЕНТОСПОСОБНОСТЬ СТРАХОВЩИКА
-
КОНКУРЕНЦИЯ, УПРАВЛЯЕМАЯ (MANAGED COMPETITION)
-
КОНОСАМЕНТ (BILL OF LADING)
-
КОНОСАМЕНТ ДЛЯ СМЕШАННОЙ ПЕРЕВОЗКИ ГРУЗОВ
-
КОНОСАМЕНТ ДОЛЕВОЙ
-
КОНОСАМЕНТ ЗАСТРАХОВАННЫЙ
-
КОНОСАМЕНТ СКВОЗНОЙ
-
КОНОСАМЕНТ ЧИСТЫЙ
-
КОНОСАМЕНТ, БОРТОВОЙ (ON BOARD BILL OF LADING)
-
КОНОСАМЕНТ, ИМЕННОЙ (STRAIGHT BILL OF LADING)
-
КОНОСАМЕНТ, КРАТКАЯ ФОРМА (SHORT FORM BILL OF LADING)
-
КОНОСАМЕНТ, ОГРАНИЧЕННЫЙ (RELEASED BILL OF LADING)
-
КОНОСАМЕНТ, ОРДЕРНЫЙ (ORDER BILL OF LADING)
-
КОНОСАМЕНТ, ОЦЕНЕННЫЙ (VALUED BILL OF LADING)
-
Л
-
ЛАБОРАТОРИИ АНДЕРРАЙТЕРОВ, ИНК. (UNDERWRITERS LABORATORIES, INC)
-
ЛАЙФ ОФИС
-
ЛАТЕНТНЫЕ ПРЕТЕНЗИИ (ПО СЛУЧИВШИМСЯ, НО НЕЗАЯВЛЕННЫМ РИСКАМ)
-
ЛЕЙДЕЙС (LAY-DAYS)
-
ЛЕТНЫЙ КЛУБ (FLYING CLUB)
-
ЛИДЕР
-
ЛИКВИДАТОР УБЫТКОВ
-
ЛИКВИДАЦИОННАЯ СТОИМОСТЬ
-
ЛИКВИДАЦИЯ (LIQUIDATION)
-
ЛИКВИДАЦИЯ УБЫТКОВ
-
ЛИКВИДАЦИЯ ЧРЕЗВЫЧАЙНОЙ СИТУАЦИИ (SETTLEMENT OF EMERGENCY)
-
ЛИКВИДНОСТЬ (LIQUIDITY)
-
ЛИКВИДНОСТЬ АКТИВОВ
-
ЛИКВИДНОСТЬ СТРАХОВОЙ ОРГАНИЗАЦИИ
-
ЛИМИТ ВРЕМЕНИ (TIME LIMIT)
-
ЛИМИТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ (LIMIT OF LIABILITY)
-
ЛИМИТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ (ЛИМИТ СТРАХОВОГО ОБЯЗАТЕЛЬСТВА)
-
ЛИМИТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА КАЧЕСТВО ПРОДУКЦИИ, СОВОКУПНЫЙ (AGGREGATE PRODUCT LIABILITY LIMIT)
-
ЛИМИТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА УЩЕРБ, ПРИЧИНЕННЫЙ ОГНЕМ (FIRE DAMAGE LIMIT)
-
ЛИМИТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ПО КАЖДОМУ СУДНУ
-
ЛИМИТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ПО ОПЕРАЦИЯМ ОСУЩЕСТВЛЯЕМОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ, СОВОКУПНЫЙ (AGGREGATE OPERATIONS LIABILITY LIMIT)
-
ЛИМИТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ПО ПЕРЕСТРАХОВАНИЮ (REINSURANCE LIABILITY LIMIT)
-
ЛИМИТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ СТРАХОВЩИКА (LIMITATION OF INSURER’S LIABILITY)
-
ЛИМИТ ПО ЖИЛОМУ МАССИВУ (BLOCK LIMIT)
-
ЛИМИТ ПО КАЖДОМУ ЛИЦУ (PER PERSON LIMIT)
-
ЛИМИТ ПО КАЖДОМУ ПРОИСШЕСТВИЮ (PER OCCURRENCE LIMIT)
-
ЛИМИТ ПО ПРОИСШЕСТВИЮ (OCCURRENCE LIMIT)
-
ЛИМИТ ПО СТРАХОВОМУ ПОЛИСУ (POLICY LIMIT)
-
ЛИМИТ СОВОКУПНЫЙ (AGGREGATE LIMIT)
-
ЛИМИТ СТРАХОВАНИЯ
-
ЛИМИТ СТРАХОВОГО ВОЗМЕЩЕНИЯ
-
ЛИМИТ СТРАХОВОЙ ВЫПЛАТЫ (ЛИМИТ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ СТРАХОВЩИКА)
-
ЛИМИТ, ЕДИНЫЙ (SINGLE LIMIT)
-
ЛИМИТ, ЕДИНЫЙ КОМБИНИРОВАННЫЙ (COMBINED SINGLE LIMIT (CSL))
-
ЛИМИТ, МАКСИМАЛЬНЫЙ ПО КАЖДОЙ ПРИЧИНЕ (PER CAUSE MAXIMUM LIMIT)
-
ЛИМИТ, МАКСИМАЛЬНЫЙ ПО ЛЮБОЙ ПРИЧИНЕ (ALL CAUSES MAXIMUM LIMIT)
-
ЛИМИТ, ОБЩИЙ СОВОКУПНЫЙ (GENERAL AGGREGATE LIMIT)
-
ЛИМИТ, ОСНОВНОЙ (BASIC LIMIT)
-
ЛИМИТ, РАЗДЕЛЕННЫЙ (SPLIT LIMIT)
-
ЛИМИТ, СОВОКУПНЫЙ (AGGREGATE LIMIT)
-
ЛИМИТЫ ОТВЕТСТВЕННОСТИ, ПЕРВИЧНЫЕ (UNDERLYING LIMITS)
-
ЛИМИТЫ ПО СХЕМЕ, МАКСИМАЛЬНЫЕ (MAXIMUM PLAN LIMITS)
-
ЛИМИТЫ, ВНУТРЕННИЕ (INSIDE LIMITS)
-
ЛИМИТЫ, ВОЗРАСТНЫЕ (AGE LIMITS)
-
ЛИМИТЫ, ИНДЕКСИРОВАННЫЕ (INDEXED LIMITS)
-
ЛИМИТЫ, ОТДЕЛЬНЫЕ (SEPARATE LIMITS)
-
ЛИНЕЙНОЕ СУДОХОДСТВО (LINE SHIPPING)
-
ЛИНИЯ (LINE)
-
ЛИНИЯ КОНФЕРЕНЦИАЛЬНАЯ (CONFERENCE LINE)
-
ЛИСТ ПОВРЕЖДЕНИЙ (DAMAGE LIST)
-
ЛИСТ СТРАХОВОЙ ОЦЕНОЧНЫЙ
-
ЛИЦА, ДОПУЩЕННЫЕ К УПРАВЛЕНИЮ (РАБОТЕ С) ОБЪЕКТОМ СТРАХОВАНИЯ
-
ЛИЦЕВАЯ СТОРОНА СТРАХОВОГО ПОЛИСА (FACE)
-
ЛИЦЕНЗИАТ (LICENSEE)
-
ЛИЦЕНЗИРОВАНИЕ ВИДОВ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ (LICENCE OF FORMS ACTIVITY)
-
ЛИЦЕНЗИРУЕМАЯ СТРАХОВАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ
-
ЛИЦЕНЗИРУЕМАЯ СТРАХОВАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ СТРАХОВЫХ МЕДИЦИНСКИХ ОРГАНИЗАЦИЙ
-
ЛИЦЕНЗИЯ (LICENSE)
-
ЛИЦЕНЗИЯ НА ОСУЩЕСТВЛЕНИЕ СТРАХОВОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ (LICENCE INSURANCE BUISNESS)
-
ЛИЦЕНЗИЯ НА ПРОВЕДЕНИЕ СТРАХОВОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ
-
ЛИЦЕНЗИЯ — АДМИНИСТРАТИВНЫЙ АКТ ГОСОРГАНА — РАЗРЕШЕНИЕ НА ВИД ДЕЯТЕЛЬНОСТИ
-
ЛИЦЕНЗИЯ — БЛАНК ДОКУМЕНТА
-
ЛИЦО, В ПОЛЬЗУ КОТОРОГО ЗАКЛЮЧЕНО СТРАХОВАНИЕ
-
ЛИЦО, ЗАСТРАХОВАННОЕ (ASSURED)
-
ЛИЦО, ЗАСТРАХОВАННОЕ АВТОМАТИЧЕСКИ (AUTOMATIC INSURED)
-
ЛИЦО, НЕСУЩЕЕ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ПО РИСКУ (CARRIER)
-
ЛИЦО, ПЕРЕУСТУПАЮЩЕЕ (СОВЕРШАЮЩЕЕ ПЕРЕДАЧУ) (ASSIGNOR)
-
ЛИЦО, ПЕРЕУСТУПАЮЩЕЕ ПРАВО СОБСТВЕННОСТИ (GRANTOR)
-
ЛИЦО, ПЕРЕУСТУПАЮЩЕЕ ПРАВО ТРЕБОВАНИЯ (SUBROGOR)
-
ЛИЧНАЯ (ИНДИВИДУАЛЬНАЯ) СОБСТВЕННОСТЬ (PERSONAL PROPERTY)
-
ЛИЧНАЯ (ИНДИВИДУАЛЬНАЯ) СОБСТВЕННОСТЬ ДРУГИХ ЛИЦ (PERSONAL PROPERTY OF OTHERS)
-
ЛИЧНАЯ (ИНДИВИДУАЛЬНАЯ) СОБСТВЕННОСТЬ, ИСПОЛЬЗУЕМАЯ В СЛУЖЕБНЫХ ЦЕЛЯХ (BUSINESS PERSONAL PROPERTY)
-
ЛИЧНОЕ СТРАХОВАНИЕ (LIFE AND PERSONAL HEALTH INSURANCE)
-
ЛИЧНОЕ СТРАХОВАНИЕ (INSURANCE OF PERSONS)
-
ЛИЧНОЕ СТРАХОВАНИЕ (INSURANCE OF PERSONS)
-
ЛИЧНОЕ СТРАХОВАНИЕ (INSURANCE OF PERSONS)
-
ЛИЧНОЕ СТРАХОВАНИЕ (INSURANCE OF PERSONS)
-
ЛИЧНОЕ СТРАХОВАНИЕ (INSURANCE OF PERSONS)
-
ЛИШЕНИЕ ПРАВА ВОЗРАЖЕНИЯ (ESTOPPEL)
-
ЛИШЕНИЕ ПРАВА ПОЛЬЗОВАНИЯ (DEPRIVATION)
-
ЛИШЕНИЕ ПРАВА ПОЛЬЗОВАНИЯ ИМУЩЕСТВОМ ИЛИ ПРАВА ВЫКУПА ЗАЛОЖЕННОГО ИМУЩЕСТВА (FORECLOSURE)
-
ЛЛОЙД
-
ЛОНДОНСКИЙ ИНСТИТУТ АКТУАРИЕВ — ЛИА (LONDON INSTITUTE OF ACTURIES, LIA)
-
ЛОНДОНСКИЙ ИНСТИТУТ СТРАХОВЩИКОВ
-
ЛОНДОНСКИЙ ЛЛОЙДЗ (LLOYD'S OF LONDON)
-
ЛОНДОНСКИЙ ПРОЦЕССИНГ ЦЕНТР
-
ЛОНДОНСКИЙ СТРАХОВОЙ РЫНОК (LONDON INSURANCE MARKET)
-
ЛОНДОНСКИЙ СТРАХОВОЙ ЦЕНТР
-
ЛЬГОТА (BENEFIT; PRIVILEGE)
-
ЛЬГОТА (БЕНЕФИЦИЯ, ВЫГОДА) (BENEFIT)
-
ЛЬГОТА МАТЕРИНСТВА (MATERNITY BENEFIT)
-
ЛЬГОТА НА СЛУЧАЙ КАРАНТИНА (QUARANTINE BENEFIT)
-
ЛЬГОТА ПО ПРЕОБРАЗОВАНИЮ СТРАХОВОГО ПОЛИСА (CONVERSION PRIVILEGE)
-
ЛЬГОТА, БЕЗУСЛОВНАЯ (VESTED BENEFIT)
-
ЛЬГОТА, МЕДИЦИНСКАЯ (MEDICAL BENEFIT)
-
ЛЬГОТА, ПОСМЕРТНАЯ (DEATH BENEFIT)
-
ЛЬГОТА, ПОСМЕРТНАЯ, ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ (ADDITIONAL DEATH BENEFIT)
-
ЛЬГОТА, ПОСМЕРТНАЯ, РАСШИРЕННАЯ (EXTENDED DEATH BENEFIT)
-
ЛЬГОТА, ПРЕДУСМАТРИВАЮЩАЯ НЕУТРАТУ ПРАВА (NONFORFEITURE BENEFIT)
-
ЛЬГОТА, УСТАНОВЛЕННАЯ (FIXED BENEFIT)
-
ЛЬГОТА, УСТАНОВЛЕННАЯ С УЧЕТОМ ОТРАБОТАННОГО СРОКА ТРУДОВОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ (PAST SERVICE BENEFIT)
-
ЛЬГОТНЫЙ ПЕРИОД (GRACE PERIOD)
-
ЛЬГОТЫ ПО ДОЖИТИЮ (SURVIVORSHIP BENEFITS)
-
ЛЬГОТЫ, ВЫБИРАЕМЫЕ (ELECTIVE BENEFITS)
-
ЛЬГОТЫ, ОБЯЗАТЕЛЬНЫЕ (MANDATED BENEFITS)
-
ЛЬГОТЫ, ОБЯЗАТЕЛЬНЫЕ (MANDATED BENEFITS)
-
ЛЬГОТЫ, ПОЖИЗНЕННЫЕ (LIVING BENEFITS)
-
ЛЬГОТЫ, СВЯЗАННЫЕ С БУДУЩЕЙ ТРУДОВОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬЮ (FUTURE SERVICE BENEFITS)
-
ЛЬГОТЫ, СОВОКУПНЫЕ (AGGREGATE BENEFITS)
-
ЛЮКОВАЯ ЗАПИСКА
-
ЛЮМСУМ
-
М
-
МАКЛЕР СТРАХОВОЙ
-
МАКСИМАЛЬНО ВОЗМОЖНЫЙ УБЫТОК (PML)
-
МАКСИМАЛЬНО ВОЗМОЖНЫЙ УБЫТОК — МВУ (POSSIBLE MAXIMUM LOSS)
-
МАКСИМАЛЬНО ОЦЕНИВАЕМЫЙ УБЫТОК — МОУ (MAXIMUM RATABLE LOSS, MRL)
-
МАНИФЕСТ
-
МАРЖА (MARGIN)
-
МАРЖА ОТ ОПЕРАЦИЙ СТРАХОВАНИЯ (UNDERWRITING MARGIN)
-
МАРЖА ПЛАТЕЖЕСПОСОБНОСТИ
-
МАРЖА СТРАХОВАНИЯ (UNDERWRITING МARGIN)
-
МАРКА ИЗГОТОВИТЕЛЯ (ТОРГОВАЯ МАРКА) (TRADEMARK)
-
МАРКЕТИНГ (MARKETING)
-
МАРКЕТИНГ, ГРУППОВОЙ (GROUP MARKETING)
-
МАРКЕТИНГ, МАССОВЫЙ (MASS MARKETING)
-
МАРКЕТИНГ, ПРИВИЛЕГИРОВАННЫЙ (FRANCHISE MARKETING)
-
МАРКЕТИНГ, ЦЕЛЕВОЙ (TARGET MARKETING)
-
МАССОВАЯ ПРОДАЖА (MASS MERCHANDISING)
-
МАТЕМАТИЧЕСКИЕ РЕЗЕРВЫ
-
МАТЕМАТИЧЕСКИЙ РЕЗЕРВ
-
МАТЕРИАЛЬНАЯ СОБСТВЕННОСТЬ (TANGIBLE PROPERTY)
-
МАТЕРИАЛЬНОЕ ОБСТОЯТЕЛЬСТВО
-
МАШИННОЕ ОБОРУДОВАНИЕ (MACHINERY)
-
МАШИННОЕ ОБОРУДОВАНИЕ, ДВИЖИМОЕ (MOBILE MACHINERY)
-
МАШИННОЕ ОБОРУДОВАНИЕ, НЕДВИЖИМОЕ (FIXED MACHINERY)
-
МАШИНЫ И ОБОРУДОВАНИЕ (MACHINERY AND EQUIPMENT)
-
МАЯК (LIGHTHOUSE)
-
МЕДИГЭП (MEDIGAP)
-
МЕДИКЕЙР (MEDICARE)
-
МЕДИКЭЙД (MEDICAID)
-
МЕДИЦИНА СТРАХОВАЯ
-
МЕДИЦИНСКОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ УПРАВЛЯЕМОЕ (MEDICAL МANAGED СARE)
-
МЕДИЦИНСКОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ, УПРАВЛЯЕМОЕ (MANAGED CARE)
-
МЕДИЦИНСКОЕ ОБСЛЕДОВАНИЕ (MEDICAL EXAMINATION)
-
МЕДИЦИНСКОЕ СТРАХОВАНИЕ (MEDICAL INSURANCE)
-
МЕДИЦИНСКОЕ СТРАХОВАНИЕ ОСНОВНОЕ (MAJOR MEDICAL INSURANCE)
-
МЕДИЦИНСКОЕ СТРАХОВАНИЕ ОСНОВНОЕ ДОПОЛНЕННОЕ (SUPPLEMENTAL MAJOR MEDICAL INSURANCE)
-
МЕДИЦИНСКОЕ СТРАХОВАНИЕ, ДОПОЛНЯЮЩЕЕ ОСНОВНОЕ (SUPPLEMENTAL MAJOR MEDICAL INSURANCE)
-
МЕДИЦИНСКОЕ СТРАХОВАНИЕ, ОСНОВНОЕ (MAJOR MEDICAL INSURANCE)
-
МЕЖДУНАРОДНАЯ АССОЦИАЦИЯ КЛАССИФИКАЦИОННЫХ ОБЩЕСТВ (INTERNATIONAL ASSOCIATION OF CLASSIFICATION SOCIETIES (IACS))
-
МЕЖДУНАРОДНАЯ АССОЦИАЦИЯ КРЕДИТНОГО СТРАХОВАНИЯ (INTERNATIONAL CREDIT INSURANCE ASSOCIATION (ICIA))
-
МЕЖДУНАРОДНАЯ АССОЦИАЦИЯ ОБЩЕСТВ ВЗАИМНОГО СТРАХОВАНИЯ (МАОВС)
-
МЕЖДУНАРОДНАЯ АССОЦИАЦИЯ ОРГАНОВ СТРАХОВОГО НАДЗОРА — МАОСН (INTERNATIONAL ASSOCIATION OF INSURANCE SUPERVISION, IAIS)
-
МЕЖДУНАРОДНАЯ АССОЦИАЦИЯ ПО СТРАХОВАНИЮ КРЕДИТОВ (МАСК)
-
МЕЖДУНАРОДНАЯ АССОЦИАЦИЯ СТРАХОВОГО ПРАВА
-
МЕЖДУНАРОДНАЯ АССОЦИАЦИЯ СТРАХОВЫХ И ПЕРЕСТРАХОВОЧНЫХ ПОСРЕДНИКОВ
-
МЕЖДУНАРОДНАЯ АССОЦИАЦИЯ СТРАХОВЫХ ИССЛЕДОВАНИЙ (МАСИ)
-
МЕЖДУНАРОДНАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ АКТУАРИЕВ
-
МЕЖДУНАРОДНАЯ ФЕДЕРАЦИЯ КООПЕРАТИВНОГО СТРАХОВАНИЯ (МФКС)
-
МЕЖДУНАРОДНОЕ БЮРО ЗЕЛЕНОЙ КАРТЫ
-
МЕЖДУНАРОДНОЕ ОБЩЕСТВО АНАЛИЗА РИСКА
-
МЕЖДУНАРОДНОЕ ОБЪЕДИНЕНИЕ ПО СТРАХОВАНИЮ ИНВАЛИДОВ И БОЛЬНЫХ
-
МЕЖДУНАРОДНОЕ СТРАХОВОЕ ОБЩЕСТВО (МСО)
-
МЕЖДУНАРОДНЫЕ КОНГРЕССЫ АКТУАРИЕВ
-
МЕЖДУНАРОДНЫЕ СТРАХОВЫЕ ОПЕРАЦИИ
-
МЕЖДУНАРОДНЫЙ ИНСТИТУТ ИССЛЕДОВАНИЯ РИСКА — МИИР (INTERNATIONAL INSTITUTE OF RISK RESEARCH — IIRR)
-
МЕЖДУНАРОДНЫЙ СОЮЗ АВИАЦИОННОГО СТРАХОВАНИЯ (INTERNATIONAL UNION OF AVIATION INSURANCE (IUAI))
-
МЕЖДУНАРОДНЫЙ СОЮЗ АВИАЦИОННОГО СТРАХОВАНИЯ (МСАС)
-
МЕЖДУНАРОДНЫЙ СОЮЗ АВИАЦИОННЫХ СТРАХОВЩИКОВ
-
МЕЖДУНАРОДНЫЙ СОЮЗ МОРСКОГО СТРАХОВАНИЯ (INTERNATIONAL UNION OF MARINE INSURANCE (IUMI))
-
БЕРНСКИЙ СОЮЗ (BERNE UNION)
-
МЕЖДУНАРОДНЫЙ СОЮЗ СТРАХОВЩИКОВ ТЕХНИЧЕСКИХ РИСКОВ
-
МЕЖДУНАРОДНЫЙ СОЮЗ ТЕХНИЧЕСКИХ РИСКОВ
-
МЕЛКАЯ КРАЖА
-
МЕМОРАНДУМ (MEMORANDUM)
-
МЕСТО СТРАХОВАНИЯ (INSURANCE LOCATION)
-
МЕСТО СТРАХОВАНИЯ (МЕСТО ЗАКЛЮЧЕНИЯ ДОГОВОРА)
-
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ СОБСТВЕННОСТИ (PREMISES)
-
МЕТОД ОЦЕНКИ РИСКА (RISK ASSESMENT METHOD)
-
МЕТОД ОЦЕНКИ РИСКА ДЕТЕРМИНИСТСКИЙ (DETERMINISTICAL RISK ASSESMENT METHOD)
-
МЕТОД ОЦЕНКИ РИСКА ФЕНОМЕНОЛОГИЧЕСКИЙ (PHENOMENOLOGICAL RISK ASSESMENT METHOD)
-
МЕТОД РАСЧЕТА РЕЗЕРВА С УЧЕТОМ КОЭФФИЦИЕНТА УБЫТОЧНОСТИ (LOSS RATIO RESERVE METHOD)
-
МЕТОДИКА ОЦЕНКИ РИСКА СТАТИСТИЧЕСКАЯ (STATISTIC RISK ASSESMENT METHOD)
-
МЕТОДЫ АЛЬТЕРНАТИВНОГО ФИНАНСИРОВАНИЯ РИСКА (ALTERNATIVE RISK FINANCING TECHNIQUES)
-
МЕТОДЫ КОНТРОЛЯ РИСКА (RISK CONTROL TECHNIQUES)
-
МИНИМАЛЬНАЯ ПРЕМИЯ (MINIMUM PREMIUM)
-
МИНИМАЛЬНЫЙ ГАРАНТИЙНЫЙ ФОНД
-
МНОГОКРАТНОЕ СТРАХОВАНИЕ (MULTIPLE INSURANCE)
-
МНОГООТРАСЛЕВАЯ КОМПАНИЯ
-
МНОГОУРОВНЕВАЯ СЕТЬ
-
МНОЖЕСТВЕННОЕ СТРАХОВАНИЕ
-
МОБИЛЬНОСТЬ (PORTABILITY)
-
МОЛНИЕОТВОД (LIGHTNING ROD)
-
МОЛНИЯ
-
МОМЕНТ ВСТУПЛЕНИЯ В СИЛУ (ATTACHMENT POINT)
-
МОРАЛЬНЫЙ ВРЕД
-
МОРАЛЬНЫЙ РИСК
-
МОРСКОЕ ДЕЛО (АДМИРАЛТЕЙСТВО) (ADMIRALTY)
-
МОРСКОЕ ПРЕДПРИЯТИЕ (ADVENTURE)
-
МОРСКОЕ СТРАХОВАНИЕ (MARITIME INSURANCE)
-
МОРСКОЙ ПРОТЕСТ
-
МОРСКОЙ РЕГИСТР (MARITIME REGISTER)
-
МОРСКОЙ СТРАХОВОЙ СЕРТИФИКАТ
-
МОРСКОЙ ФОНД
-
ОБЯЗАТЕЛЬНОЕ ТРЕБОВАНИЕ В ОТНОШЕНИИ РАБОТОДАТЕЛЯ (EMPLOYER MANDATE)
-
Н
-
НА ВРЕМЯ ДВИЖЕНИЯ (IN MOTION)
-
НА ВРЕМЯ ПОЛЕТА (IN FLIGHT)
-
НА МЕЛИ (STRANDED)
-
НА РИСКЕ
-
НАВОДНЕНИЕ
-
НАВЯЗЫВАНИЕ СТРАХОВАНИЯ ЖИЗНИ (SUGGING)
-
НАГРУЗКА (LOADING)
-
НАГРУЗКА К НЕТТО-СТАВКЕ
-
НАГРУЗКА НА РАСХОДЫ (EXPENSE LOADING)
-
НАГРУЗКА, ПРЕМИАЛЬНАЯ (PREMIUM LOAD)
-
НАГРУЗКА, УБЫТОЧНАЯ (LOSS LOADING)
-
НАДБАВКА ЗА РАССРОЧКУ
-
НАДБАВКА НА РАСХОДЫ (EXPENSE ALLOWANCE)
-
НАДБАВКА РИСКОВАЯ
-
НАДЕЖНОСТЬ ПЕРЕСТРАХОВЩИКА
-
НАДЕЛЕНИЕ ПРАВОМ, НЕМЕДЛЕННОЕ (IMMEDIATE VESTING)
-
НАДЕЛЕНИЕ ПРАВОМ, ОТСРОЧЕННОЕ (DEFERRED VESTING)
-
НАДЕЛЕНИЕ ПРАВОМ, УСЛОВНОЕ (CONDITIONAL VESTING)
-
НАЗНАЧЕНИЕ АГЕНТА (AGENT'S APPOINTMENT)
-
НАИВЫСШАЯ ДОБРОСОВЕСТНОСТЬ
-
НАИМЕНОВАНИЕ СУБЪЕКТА СТРАХОВОГО ДЕЛА
-
НАКЛАДНАЯ
-
НАКОПИТЕЛЬНОЕ СТРАХОВАНИЕ (ENDOWMENT АSSURANCE РOLICY)
-
НАКОПИТЕЛЬНЫЕ СТРАХОВЫЕ ПРОГРАММЫ (ENDOWMENT INSURANCE РROGRAMM)
-
НАКОПИТЕЛЬНЫЕ СТРАХОВЫЕ ПРОГРАММЫ (ENDOWMENT INSURANCE РROGRAMM)
-
НАКОПЛЕНИЕ ДИВИДЕНДА (DIVIDEND ACCUMULATION)
-
НАЛОГ НА СТРАХОВУЮ ПРЕМИЮ (PREMIUM TAX)
-
НАЛОГОВЫЕ ЛЬГОТЫ ПРИ СТРАХОВАНИИ ЖИЗНИ (TAX BENEFITS OF LIFE INSURANCE)
-
НАЛОГОВЫЙ МНОЖИТЕЛЬ (TAX MULTIPLIER)
-
НАЛОГООБЛОЖЕНИЕ ДИВИДЕНДОВ ПО СТРАХОВАНИЮ ЖИЗНИ В УСТАНОВЛЕННОМ ПРОЦЕНТЕ (TAXATION OF INTEREST ON LIFE INSURANCE DIVIDENDS)
-
НАМЫВ ПОЧВЫ (ALLUVION)
-
НАПАДЕНИЕ ГРАБИТЕЛЕЙ (ASSAILING THIEVES)
-
НАРОДНОЕ ВОЛНЕНИЕ (CIVIL COMMOTION)
-
НАРУШЕНИЕ УСЛОВИЙ СТРАХОВАНИЯ (BREACH OF INSURANCE’S CONDITIONS)
-
НАРУШЕНИЕ, ОБЛАГАЕМОЕ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫМ СБОРОМ (CHARGEABLE OFFENSE)
-
НАРУШЕНИЯ, НЕПРАВИЛЬНЫЕ ДЕЙСТВИЯ
-
НАРУШИТЕЛЬ ПРАВА ВЛАДЕНИЯ (TRESPASSER)
-
НАСИЛЬСТВЕННОЕ ВТОРЖЕНИЕ (BURGLARY)
-
НАСЛЕДОВАНИЕ СТРАХОВОЙ СУММЫ
-
НАСТУПЛЕНИЕ РИСКА
-
НАСТУПЛЕНИЕ СРОКА ПЛАТЕЖА (ВЫПЛАТЫ) (MATURE)
-
НАТУРАЛЬНОЕ СТРАХОВАНИЕ
-
НАХОДИТЬСЯ В БЕЗОПАСНОСТИ
-
НАЦИОНАЛЬНАЯ АССОЦИАЦИЯ КОМПАНИЙ ВЗАИМНОГО СТРАХОВАНИЯ (NATIONAL ASSOCIATION OF MUTUAL INSURANCE COMPANIES (NAMIC))
-
НАЦИОНАЛЬНАЯ АССОЦИАЦИЯ КОМПАНИЙ ВЗАИМНОГО СТРАХОВАНИЯ (NATIONAL ASSOCIATION OF MUTUAL INSURANCE COMPANIES (NAMIC))
-
НАЦИОНАЛЬНАЯ АССОЦИАЦИЯ НЕЗАВИСИМЫХ СТРАХОВЫХ АДЖАСТЕРОВ (NATIONAL ASSOCIATION OF INDEPENDENT INSURANCE ADJUSTERS (NAIIA))
-
НАЦИОНАЛЬНАЯ АССОЦИАЦИЯ ПОЖАРНЫХ ИНСПЕКТОРОВ (NATIONAL ASSOCIATION OF FIRE INVESTIGATORS (NAFI))
-
НАЦИОНАЛЬНАЯ АССОЦИАЦИЯ ПОСТАВЩИКОВ ПОРУЧИТЕЛЬСКИХ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ (NATIONAL ASSOCIATION OF SURETY BOND PRODUCERS (NASBP))
-
НАЦИОНАЛЬНАЯ АССОЦИАЦИЯ СПЕЦИАЛИСТОВ БЮРО ПО ДОПОЛНИТЕЛЬНЫМ ВИДАМ СТРАХОВАНИЯ (NATIONAL ASSOCIATION OF PROFESSIONAL SURPLUS LINES OFFICES (NAPSLO))
-
НАЦИОНАЛЬНАЯ АССОЦИАЦИЯ СПЕЦИАЛЬНЫХ УПОЛНОМОЧЕННЫХ ПО СТРАХОВАНИЮ (NATIONAL ASSOCIATION OF INSURANCE COMMISSIONERS (NAIC))
-
НАЦИОНАЛЬНАЯ АССОЦИАЦИЯ СТРАХОВЩИКОВ ПРАВОВОГО ТИТУЛА (NATIONAL ASSOCIATION OF BAR-RELATED TITLE INSURERS (NABRTI))
-
НАЦИОНАЛЬНАЯ АССОЦИАЦИЯ СТРАХОВЫХ БРОКЕРОВ, ИНК. (NATIONAL ASSOCIATION OF INSURANCE BROKERS, INC)
-
НАЦИОНАЛЬНАЯ КОРПОРАЦИЯ ПО РАЗВИТИЮ СТРАХОВАНИЯ (NATIONAL INSURANCE DEVELOPMENT CORPORATION — NIDC)
-
НАЦИОНАЛЬНАЯ КОРПОРАЦИЯ ПО РАЗВИТИЮ СТРАХОВАНИЯ (NATIONAL INSURANCE DEVELOPMENT CORPORATION (NIDC))
-
НАЦИОНАЛЬНАЯ ПРИНАДЛЕЖНОСТЬ СУДНА
-
НАЦИОНАЛЬНАЯ ПРОГРАММА ПО СТРАХОВАНИЮ ОТ НАВОДНЕНИЙ (NATIONAL FLOOD INSURANCE PROGRAM (NFIP))
-
НАЦИОНАЛЬНАЯ СЛУЖБА ПО СТРАХОВАНИЮ СЕЛЬСКОХОЗЯЙСТВЕННЫХ КУЛЬТУР (NATIONAL CROP INSURANCE SERVICES (NCIS))
-
НАЦИОНАЛЬНОЕ БЮРО ПО ВОПРОСАМ ПРЕСТУПЛЕНИЙ В СФЕРЕ СТРАХОВАНИЯ (NATIONAL INSURANCE CRIME BUREAU (NICB))
-
НАЦИОНАЛЬНОЕ ОБЩЕСТВО АУДИТОРОВ СТРАХОВОЙ ПРЕМИИ (NATIONAL SOCIETY OF INSURANCE PREMIUM AUDITORS (NSIPA))
-
НАЦИОНАЛЬНЫЙ СОВЕТ САМОСТРАХОВЩИКОВ (NATIONAL COUNCIL OF SELF-INSURERS (NCSI))
-
НАЧАЛО ДЕЙСТВИЯ ДОГОВОРА СТРАХОВАНИЯ (INSURANCE CONTRACT’S START)
-
НАЧАЛО РИСКА (ATTACHMENT OF RISK)
-
НЕ ОБРЕМЕНЕНО (СВОБОДНО И НЕОГРАНИЧЕННО) (FREE AND CLEAR)
-
НЕ ПРИНЯТО (NOT TAKEN)
-
НЕБРЕЖНОСТЬ (NEGLIGENCE)
-
НЕБРЕЖНОСТЬ СО СТОРОНЫ БРОКЕРА
-
НЕБРЕЖНОСТЬ СУДОВЛАДЕЛЬЦА
-
НЕБРЕЖНОСТЬ, ГРУБАЯ (GROSS NEGLIGENCE)
-
НЕБРЕЖНОСТЬ, ОТНОСИТЕЛЬНАЯ (COMPARATIVE NEGLIGENCE)
-
НЕБРЕЖНОСТЬ, ПРЕДПОЛАГАЮЩАЯ ВОЗМЕЩЕНИЕ ДОЛИ ОТВЕТСТВЕННОСТИ (CONTRIBUTORY NEGLIGENCE)
-
НЕБРЕЖНОСТЬ СО СТОРОНЫ БРОКЕРА
-
НЕБРЕЖНОСТЬ СО СТОРОНЫ БРОКЕРА
-
НЕБРЕЖНОСТЬ СУДОВЛАДЕЛЬЦА
-
НЕБРЕЖНОСТЬ, ГРУБАЯ (GROSS NEGLIGENCE)
-
НЕБРЕЖНОСТЬ, ОТНОСИТЕЛЬНАЯ (COMPARATIVE NEGLIGENCE)
-
НЕБРЕЖНОСТЬ, ПРЕДПОЛАГАЮЩАЯ ВОЗМЕЩЕНИЕ ДОЛИ ОТВЕТСТВЕННОСТИ (CONTRIBUTORY NEGLIGENCE)
-
НЕВАЛЮТИРОВАННЫЙ ПОЛИС
-
НЕВОЗОБНОВЛЕНИЕ (NONRENEWAL)
-
НЕВОСПЛАМЕНЯЮЩИЙСЯ (FLAMEPROOF)
-
НЕВЫПОЛНЕНИЕ ПРИНЯТЫХ НА СЕБЯ ОБЯЗАННОСТЕЙ ИЛИ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ (NONFEASANCE)
-
НЕДВИЖИМОЕ ИМУЩЕСТВО
-
НЕДВИЖИМОЕ ИМУЩЕСТВО (REAL ESTATE)
-
НЕДЕЕСПОСОБНОСТЬ ПЛАТЕЛЬЩИКА (PAYER DISABILITY)
-
НЕДЕЙСТВИТЕЛЬНОСТЬ СДЕЛКИ
-
НЕДЕЙСТВИТЕЛЬНЫЙ, НЕ ИМЕЮЩИЙ СИЛЫ (VOID)
-
НЕДОИМКА СТРАХОВЫХ ПЛАТЕЖЕЙ
-
НЕДОСТАВКА ГРУЗА
-
НЕДОСТАТОЧНОСТЬ ПРЕМИЙ
-
НЕДОСТРАХОВАНИЕ
-
НЕДУБЛИРОВАНИЕ ЛЬГОТ (NONDUPLICATION OF BENEFITS)
-
НЕЗАВЕРЕННОЕ РАЗМЕЩЕНИЕ РИСКА
-
НЕЗАРАБОТАННЫЕ ПРЕМИИ
-
НЕЗДОРОВЬЕ (ILLNESS)
-
НЕЗДОРОВЬЕ, ОГРАНИЧИВАЮЩЕЕ АКТИВНОСТЬ (CONFINING ILLNESS)
-
НЕИНСТИТУЦИОНАЛЬНАЯ КОМПАНИЯ
-
НЕИСПОЛНЕНИЕ (НЕНАДЛЕЖАЩЕЕ ИСПОЛНЕНИЕ) ДОГОВОРНЫХ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ
-
НЕИСПОЛНЕНИЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ (ДОЛГА) (DEFAULT)
-
НЕИСПОЛНЕНИЕ, КОММЕРЧЕСКОЕ (COMMERCIAL IMPRACTICABILITY)
-
НЕИСПОЛЬЗУЕМОЕ (ЗДАНИЕ) (VACANT)
-
НЕКАЧЕСТВЕННАЯ (ДЕФЕКТНАЯ) ПРОДУКЦИЯ (DEFECTIVE PRODUCT)
-
НЕМАТЕРИАЛЬНАЯ СОБСТВЕННОСТЬ (INTANGIBLE PROPERTY)
-
НЕМАТЕРИАЛЬНЫЙ ИНТЕРЕС (INCORPOREAL INTEREST)
-
НЕНАДЛЕЖАЩЕЕ СОВЕРШЕНИЕ ПРАВОМЕРНЫХ ДЕЙСТВИЙ (MISFEASANCE)
-
НЕОБХОДИМЫЙ С МЕДИЦИНСКОЙ ТОЧКИ ЗРЕНИЯ (MEDICALLY NECESSARY)
-
НЕОКОНЧЕННЫЙ УБЫТОК (PENDING LOSS)
-
НЕОКОНЧЕННЫЙ УБЫТОК (PENDING LOSS)
-
НЕОПЛАЧЕННАЯ ПРЕМИЯ
-
НЕОПЛАЧЕННЫЕ ПРЕТЕНЗИИ
-
НЕОПЛАЧЕННЫЙ УБЫТОК (OUT-STANDING LOSS)
-
НЕОПРЕОДОЛИМАЯ СИЛА
-
НЕПЛАТЕЖЕСПОСОБНОСТЬ (INSOLVENCY)
-
НЕПОДВИЖНЫЕ ОБЪЕКТЫ
-
НЕПОЛНОЕ ИМУЩЕСТВЕННОЕ СТРАХОВАНИЕ
-
НЕПОЛНОЕ ИМУЩЕСТВЕННОЕ СТРАХОВАНИЕ (UNDERINSURANCE)
-
НЕПОЛНОЕ СТРАХОВАНИЕ
-
НЕПОЛНОЕ СТРАХОВАНИЕ
-
НЕПОЛНЫЙ ИНТЕРЕС
-
НЕПРАВИЛЬНОЕ ДЕКЛАРИРОВАНИЕ ГРУЗОВ
-
НЕПРАВИЛЬНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ (ABNORMAL USE)
-
НЕПРАВОМЕРНОЕ ДЕЙСТВИЕ (MALFEASANCE)
-
НЕПРЕДВИДЕННЫЕ РАСХОДЫ
-
НЕПРЕОДОЛИМАЯ СИЛА (ACT OF GOD)
-
НЕПРЕРЫВНОЕ СТРАХОВАНИЕ ЗДОРОВЬЯ (STANDING INSURANCE OF HEALTH)
-
НЕПРОПОРЦИОНАЛЬНОЕ ПЕРЕСТРАХОВАНИЕ
-
НЕПРОПОРЦИОНАЛЬНОЕ ПЕРЕСТРАХОВАНИЕ (NONPROPORTIONAL REINSURANCE)
-
НЕПРОПОРЦИОНАЛЬНОЕ ПЕРЕСТРАХОВАНИЕ
-
НЕПРОПОРЦИОНАЛЬНОЕ ПЕРЕСТРАХОВАНИЕ
-
НЕПРОПОРЦИОНАЛЬНОЕ ПЕРЕСТРАХОВАНИЕ, АВТОМАТИЧЕСКОЕ (NONPROPORTIONAL AUTOMATIC REINSURANCE)
-
НЕПРОПОРЦИОНАЛЬНОЕ ПЕРЕСТРАХОВАНИЕ, ФАКУЛЬТАТИВНОЕ (NONPROPORTIONAL FACULTATIVE REINSURANCE)
-
НЕСОСТОЯВШЕЕСЯ СТРАХОВАНИЕ
-
НЕСОСТОЯТЕЛЬНОСТЬ
-
НЕСПРАВЕДЛИВАЯ ПРЕТЕНЗИОННАЯ ПРАКТИКА (UNFAIR CLAIMS PRACTICE)
-
НЕСПРАВЕДЛИВАЯ ТОРГОВАЯ ПРАКТИКА (UNFAIR TRADE PRACTICE)
-
НЕСЧАСТНЫЙ СЛУЧАЙ
-
НЕСЧАСТНЫЙ СЛУЧАЙ (ACCIDENT)
-
НЕСЧАСТНЫЙ СЛУЧАЙ (ACCIDENT)
-
НЕСЧАСТНЫЙ СЛУЧАЙ
-
НЕСЧАСТНЫЙ СЛУЧАЙ ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ ПРОФЕССИОНАЛЬНЫХ ОБЯЗАННОСТЕЙ (OCCUPATIONAL ACCIDENT)
-
НЕСЧАСТНЫЙ СЛУЧАЙ, НЕИЗБЕЖНЫЙ (INEVITABLE ACCIDENT)
-
НЕСЧАСТНЫЙ СЛУЧАЙ, ОБЩИЙ (COMMON ACCIDENT)
-
НЕСЧАСТЬЕ ОБЩЕЕ (COMMON DISASTER)
-
НЕСЧАСТЬЕ, ОБЩЕЕ (COMMON DISASTER)
-
НЕТ СПАСАНИЯ — НЕТ ВОЗНАГРАЖДЕНИЯ (NO CURE — NO PAY)
-
НЕТРУДОСПОСОБНОСТЬ (DISABILITY)
-
НЕТРУДОСПОСОБНОСТЬ
-
НЕТРУДОСПОСОБНОСТЬ, ВРЕМЕННАЯ ОБЩАЯ (TEMPORARY TOTAL DISABILITY)
-
НЕТРУДОСПОСОБНОСТЬ, ВРЕМЕННАЯ ЧАСТИЧНАЯ (TEMPORARY PARTIAL DISABILITY)
-
НЕТРУДОСПОСОБНОСТЬ, КРАТКОВРЕМЕННАЯ (SHORT-TERM DISABILITY)
-
НЕТРУДОСПОСОБНОСТЬ, НЕПРОФЕССИОНАЛЬНАЯ (NONOCCUPATIONAL DISABILITY)
-
НЕТРУДОСПОСОБНОСТЬ, ОБЩАЯ (TOTAL DISABILITY)
-
НЕТРУДОСПОСОБНОСТЬ, ОСТАТОЧНАЯ (RESIDUAL DISABILITY)
-
НЕТРУДОСПОСОБНОСТЬ, ПОВТОРЯЮЩАЯСЯ (RECURRENT DISABILITY)
-
НЕТРУДОСПОСОБНОСТЬ, ПОСТОЯННАЯ ОБЩАЯ (PERMANENT TOTAL DISABILITY)
-
НЕТРУДОСПОСОБНОСТЬ, ПОСТОЯННАЯ ЧАСТИЧНАЯ (PERMANENT PARTIAL DISABILITY)
-
НЕТРУДОСПОСОБНОСТЬ, ПРЕДПОЛАГАЕМАЯ (PRESUMPTIVE DISABILITY)
-
НЕТРУДОСПОСОБНОСТЬ, ЧАСТИЧНАЯ (PARTIAL DISABILITY)
-
НЕТТО УДЕРЖАНИЕ
-
НЕТТО-ПРЕМИЯ (NET-PREMIUM)
-
НЕТТО-ПРЕМИЯ
-
НЕТТО-СТАВКА
-
НЕТТО-СТАВКА
-
НЕТТО-СТАВКА
-
НЕТТО-СТРАХОВАЯ ПРЕМИЯ
-
НИППОН КОИЖИ КИОКОИ
-
НОВОЕ ЗА СТАРОЕ (NEW FOR OLD)
-
НОВОЕ ЗА СТАРОЕ
-
НОМЕР КОНОСАМЕНТА (BILL OF LADING NUMBER)
-
НОМЕР СТРАХОВОГО ПОЛИСА (POLICY NUMBER)
-
НОМЕР ЦЕССИИ (CESSION NUMBER)
-
НОМИНАЛЬНАЯ СУММА
-
НОН-СТАНДАРТ (NON-STANDARD)
-
НОН-ФОРФЕТЮР (NON-FORFEITURE)
-
НОН-ФОРФЕТЮР (NON-FORFEITURE)
-
НОРМА ДОХОДНОСТИ
-
НОРМА СТРАХОВОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ
-
НОРМЫ, РЕГУЛИРУЮЩИЕ УСЛОВИЯ СТРАХОВАНИЯ (POLICY CONDITION LAWS)
-
НОРМЫ, РЕГУЛИРУЮЩИЕ УСЛОВИЯ СТРАХОВАНИЯ (РOLICY СONDITION LAWS)
-
НОРМЫ, УСТАНАВЛИВАЮЩИЕ ЗАПРЕТ НА ВОЗВРАТ ЧАСТИ ПЛАТЕЖА (ANTI-REBATE LAWS)
-
НОТА ПО ЗАКЛАДНОЙ (MORTGAGE NOTE)
-
НОТАРИАТ (SYSTEM OF NOTARY PUBLIC OFFICES)
-
НОТИС
-
НОУ-ХАУ
-
НЬЮ-ЙОРКСКАЯ СТРАХОВАЯ БИРЖА
-
НЭТ-ТЕРМЗ
-
О
-
ОБЖИГАЮЩАЯ ЦЕНА
-
ОБЕСПЕЧЕНИЕ (SECURITY)
-
ОБЕСПЕЧЕНИЕ ЛЕЧЕНИЯ (ПОПЕЧЕНИЕ) (СARЕ)
-
ОБЕСПЕЧЕНИЕ СТРАХОВОЕ
-
ОБЕСПЕЧЕНИЕ УРОВНЕЙ ЗАЩИТЫ (LAYERING)
-
ОБЕСЦЕНЕНИЕ (СНИЖЕНИЕ СТОИМОСТИ) (DEPRECIATION)
-
«ОБЖИГАЮЩАЯ ЦЕНА» (МЕТОД ЭКСТРАПОЛЯЦИИ) (BURNING COST)
-
ОБЛАСТЬ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ (FIELD)
-
ОБЛИГАТОРНОЕ ПЕРЕСТРАХОВАНИЕ
-
ОБЛИГАТОРНОЕ ПЕРЕСТРАХОВАНИЕ ЭКСЦЕДЕНТА
-
Форма пропорционального перестрахования, при котором перестраховщик разделяет ответственность по всем полисам определенного вида страхования, выданных компанией-цедентом. По каждому риску переданные в перестрахование суммы могут варьировать в соответствии
-
ОБОРУДОВАНИЕ (EQUIPMENT)
-
ОБРАБОТКА НАКОПЛЕННЫХ ДАННЫХ
-
ОБРАБОТКА ПРЕТЕНЗИЙ (CLAIMS PROCESSING)
-
ОБРАТНАЯ КОМИССИЯ
-
ОБРАТНЫЙ ФРАХТ
-
ОБРЕМЕНЕНИЕ (ENCUMBRANCE)
-
ОБРУШЕНИЕ (COLLAPSE)
-
ОБСЛУЖИВАНИЕ, ОБЕСПЕЧЕНИЕ ЛЕЧЕНИЯ И ЗАРАБОТНАЯ ПЛАТА (MAINTENANCE, CURE AND WAGES)
-
ОБСЛУЖИВАНИЕ, ПОПЕЧЕНИЕ ИЛИ УПРАВЛЕНИЕ (CARE, CUSTODY OR CONTROL)
-
ОБЩАЯ АВАРИЯ (GENERAL AVERAGE)
-
ОБЩАЯ ВЕЛИЧИНА ГРАНИЦЫ УДЕРЖАНИЯ (GROSS LINE)
-
ОБЩЕЕ (КОММЕРЧЕСКОЕ) ПРЕДПРИЯТИЕ (COMMON VENTURE)
-
ОБЩЕЕ МОРСКОЕ ПРЕДПРИЯТИЕ (COMMON MARINE ADVENTURE)
-
ОБЩЕЕ СТРАХОВАНИЕ (GENERAL INSURANCE)
-
ОБЩЕНАЦИОНАЛЬНОЕ АРБИТРАЖНОЕ СОГЛАШЕНИЕ МЕЖДУ КОМПАНИЯМИ (NATIONWIDE INTER-COMPANY ARBITRATION AGREEMENT)
-
ОБЩЕПРИНЯТЫЕ ПРИНЦИПЫ БУХГАЛТЕРСКОГО УЧЕТА (GENERALLY ACCEPTED ACCOUNTING PRINCIPLES (GAAP))
-
ОБЩЕСТВО АКТУАРИЕВ (SOCIETY OF ACTUARIES)
-
ОБЩЕСТВО АКТУАРНЫХ ИССЛЕДОВАНИЙ В ОБЛАСТИ СТРАХОВАНИЯ ОТ СЛУЧАЙНЫХ ПРОИСШЕСТВИЙ (CASUALTY ACTUARIAL SOCIETY (CAS))
-
ОБЩЕСТВО АНДЕРРАЙТЕРОВ ПО СТРАХОВАНИЮ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ (PROFESSIONAL LIABILITY UNDERWRITING SOCIETY (PLUS))
-
ОБЩЕСТВО ВЗАИМНОГО СТРАХОВАНИЯ
-
ОБЩЕСТВО ВЗАИМНОГО СТРАХОВАНИЯ ВЛАДЕЛЬЦЕВ ФЕРМЕРСКИХ ХОЗЯЙСТВ (FARMERS MUTUAL INSURER)
-
ОБЩЕСТВО ВЗАИМНОЙ ВЫГОДЫ (FRATERNAL BENEFIT SOCIETY)
-
ОБЩЕСТВО ДИПЛОМИРОВАННЫХ АНДЕРРАЙТЕРОВ ПО СТРАХОВАНИЮ ИМУЩЕСТВА И ОТ СЛУЧАЙНЫХ ПРОИСШЕСТВИЙ (CPCU SOCIETY)
-
ОБЩЕСТВО МЕЖДУНАРОДНОГО СТРАХОВАНИЯ, ИНК. (INTERNATIONAL INSURANCE SOCIETY, INC)
-
ОБЩЕСТВО ПО ВОПРОСАМ УПРАВЛЕНИЯ РИСКОМ И СТРАХОВАНИЯ, ИНК. (RISK AND INSURANCE MANAGEMENT SOCIETY, INC)
-
ОБЩЕСТВО ПО ВОПРОСАМ УПРАВЛЕНИЯ РИСКОМ И СТРАХОВАНИЯ (RISK AND INSURANCE MANAGEMENT SOCIETY, INC., RIMS)
-
ОБЩЕСТВО СТРАХОВАНИЯ ЖИЗНИ
-
ОБЩЕСТВО СТРАХОВЫХ ИССЛЕДОВАНИЙ (SOCIETY OF INSURANCE RESEARCH (SIR))
-
ОБЩИЕ ЗАЯВЛЕННЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ КОММЕРЧЕСКОГО СТРАХОВОГО ПОЛИСА (COMMERCIAL COMMON POLICY DECLARATIONS)
-
ОБЩИЕ УСЛОВИЯ (ПОЛИСА)
-
ОБЩИЕ УСЛОВИЯ КОММЕРЧЕСКОГО СТРАХОВОГО ПОЛИСА (COMMERCIAL COMMON POLICY CONDITIONS)
-
ОБЩИЙ ПОЛИС (BLANKET POLICY)
-
ОБЪЕДИНЕНИЕ ВЗАИМНОЙ ВЫГОДЫ (MUTUAL BENEFIT ASSOCIATION)
-
ОБЪЕДИНЕНИЕ, НЕПОСРЕДСТВЕННО ОКАЗЫВАЮЩЕЕ УСЛУГИ В СФЕРЕ ЗДРАВООХРАНЕНИЯ (DIRECT HEALTH CARE CORPORATION)
-
ОБЪЕДИНЕНИЕ, ОСУЩЕСТВЛЯЮЩЕЕ НЕЗАВИСИМУЮ ПРАКТИКУ В СФЕРЕ ЗДРАВООХРАНЕНИЯ (INDEPENDENT PRACTICE ASSOCIATION (IPA))
-
ОБЪЕДИНЕНИЯ СТРАХОВЩИКОВ
-
ОБЪЕКТ (OBJECT)
-
ОБЪЕКТ НЕЗАВЕРШЕННОГО СТРОИТЕЛЬСТВА
-
ОБЪЕКТ СТРАХОВАНИЯ
-
ОБЪЕКТ СТРАХОВАНИЯ В СТРАХОВАНИИ ОТ НЕСЧАСТНЫХ СЛУЧАЕВ И БОЛЕЗНИ
-
ОБЪЕКТЫ СТРАХОВАНИЯ (OBJECTS OF INSURANCE)
-
ОБЪЕКТЫ, МЕХАНИЧЕСКИЕ (MECHANICAL OBJECTS)
-
ОБЪЕКТЫ, ПРЕДНАЗНАЧЕННЫЕ ДЛЯ СОЗДАНИЯ ДАВЛЕНИЯ, И ОБЪЕКТЫ, ПРИМЕНЯЕМЫЕ ДЛЯ ОХЛАЖДЕНИЯ (PRESSURE AND REFRIGERATION OBJECTS)
-
ОБЪЕКТЫ, ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ (ELECTRICAL OBJECTS)
-
ОБЪЕМ СТРАХОВОГО ПОКРЫТИЯ
-
ОБЪЕМ СТРАХОВОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ
-
ОБЫЧАИ ПОРТА (CUSTOMS OF THE PORT)
-
ОБЯЗАННОСТИ СТРАХОВАТЕЛЯ (INSURANT’S OBLIGATIONS)
-
ОБЯЗАННОСТИ СТРАХОВАТЕЛЯ И ВЫГОДОПРИОБРЕТАТЕЛЯ (INSURANT’S & ВENEFICIARY OBLIGATIONS)
-
ОБЯЗАННОСТИ СТРАХОВОГО НАДЗОРА
-
ОБЯЗАННОСТИ СТРАХОВЩИКА (INSURER’S OBLIGATIONS)
-
ОБЯЗАННОСТЬ ВОЗМЕЩЕНИЯ УБЫТКА (OBLIGATORY INDEMNIFICATION)
-
ОБЯЗАННОСТЬ ЗАЩИЩАТЬ (DUTY TO DEFEND)
-
ОБЯЗАННОСТЬ ПО УМЕНЬШЕНИЮ УБЫТКОВ
-
ОБЯЗАННОСТЬ ПРЕДУПРЕЖДАТЬ (DUTY TO WARN)
-
ОБЯЗАННОСТЬ УПЛАТЫ ВЗНОСОВ
-
ОБЯЗАТЕЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ СТРАХОВАНИЕ (OBLIGATORY STATE INSURANCE)
-
ОБЯЗАТЕЛЬНОЕ ОКЛАДНОЕ СТРАХОВАНИЕ
-
ОБЯЗАТЕЛЬНОЕ ПЕРЕСТРАХОВАНИЕ ПО МЕСТУ ПРОВЕДЕНИЯ ОПЕРАЦИЙ (MANDATORY LOCAL REINSURANCE)
-
ОБЯЗАТЕЛЬНОЕ СТРАХОВАНИЕ (OBLIGATORY INSURANCE)
-
ОБЯЗАТЕЛЬНОЕ ТРЕБОВАНИЕ В ОТНОШЕНИИ РАБОТОДАТЕЛЯ (EMPLOYER MANDATE)
-
ОБЯЗАТЕЛЬНОЕ ТРЕБОВАНИЕ В ОТНОШЕНИИ РАБОТОДАТЕЛЯ (EMPLOYER MANDATE)
-
ОБЯЗАТЕЛЬСТВО (OBLIGATION)
-
ОБЯЗАТЕЛЬСТВО ПО РАН-ОФФ (RUN-OFF LIABILITY)
-
ОБЯЗАТЕЛЬСТВО СТРАХОВОЕ (INSURANCE LIABILITY)
-
ОБЯЗЫВАЮЩИЕ ПОЛНОМОЧИЯ
-
ОГНЕВОЕ СТРАХОВАНИЕ
-
ОГНЕВОЙ ПОЛИС
-
ОГНЕВОЙ РИСК
-
ОГНЕСТОЙКИЙ (FLAME RETARDANT)
-
ОГНЕТУШИТЕЛЬ (FIRE EXTINGUISHER)
-
ОГНЕУПОРНЫЙ (FIRE RESISTIVE)
-
ОГОВОРКА (AFTER CHARGE)
-
ОГОВОРКА "В ПОЛДЕНЬ" (NOON CLAUSE)
-
ОГОВОРКА "ПОСЛЕ ПРИОБРЕТЕНИЯ" (AFTER-ACQUIRED CLAUSE)
-
ОГОВОРКА "ТОЛЬКО ПОЛНАЯ ГИБЕЛЬ" (TOTAL LOSS ONLY CLAUSE (TLO))
-
ОГОВОРКА (СТАТЬЯ ДОГОВОРА) (CLAUSE)
-
ОГОВОРКА АВИАЦИОННАЯ (AVIATION CLAUSE)
-
ОГОВОРКА ВОЙНЕ
-
ОГОВОРКА ДЖЕНСОНА (JANSON CLAUSE)
-
ОГОВОРКА ЛЕДОВАЯ (ICE CLAUSE)
-
ОГОВОРКА О 3/4 ОТ СУММЫ УЩЕРБА (THREE-FOURTHS LOSS CLAUSE)
-
ОГОВОРКА О БЕНЕФИЦИАРЕ (BENEFICIARY CLAUSE)
-
ОГОВОРКА О БЕРЕГОВЫХ РИСКАХ (SHORE RISK CLAUSE)
-
ОГОВОРКА О ВОЕННЫХ ДЕЙСТВИЯХ (WAR CLAUSE)
-
ОГОВОРКА О ВОЗМЕЩЕНИИ ДОЛИ ОТВЕТСТВЕННОСТИ (CONTRIBUTION CLAUSE)
-
ОГОВОРКА О ВОЗМЕЩЕНИИ ДОЛИ ОТВЕТСТВЕННОСТИ (CONTRIBUTION CLAUSE)
-
ОГОВОРКА О ГОСУДАРСТВЕННЫХ ПОЛНОМОЧИЯХ (CIVIL AUTHORITY CLAUSE)
-
ОГОВОРКА О ДОКАЗАТЕЛЬСТВЕ (EVIDENCE CLAUSE)
-
ОГОВОРКА О ДРУГОМ СТРАХОВАНИИ (OTHER INSURANCE CLAUSE)
-
ОГОВОРКА О ЗАБАСТОВКЕ (STRIKE CLAUSE)
-
ОГОВОРКА О ЗАВЕРЕНИИ (ATTESTATION CLAUSE)
-
ОГОВОРКА О ЗАМЕНЕ ПОВРЕЖДЕННЫХ ЧАСТЕЙ
-
ОГОВОРКА О ЗАМЕНЕ ПОВРЕЖДЁННЫХ ЧАСТЕЙ (REPLACEMENT CLAUSE)
-
ОГОВОРКА О ЗАЧЁТЕ (SET-OFF CLAUSE)
-
ОГОВОРКА О ЗАПАСНЫХ ЧАСТЯХ
-
ОГОВОРКА О ЗАЧЕТЕ (SETOFF CLAUSE)
-
ОГОВОРКА О ЗАЧЁТЕ (SET-OFF CLAUSE)
-
ОГОВОРКА О ЗАЩИТЕ (DEFENSE CLAUSE)
-
ОГОВОРКА О МЕМОРАНДУМЕ (MEMORANDUM CLAUSE)
-
ОГОВОРКА О МЕТАЛЛИЧЕСКОМ СЕЙФЕ (IRON SAFE CLAUSE)
-
ОГОВОРКА О МИНИМАЛЬНОЙ СТРАХОВОЙ ЗАЩИТЕ (MINIMUM COVERAGE CLAUSE)
-
ОГОВОРКА О МИНИМАЛЬНОЙ СТРАХОВОЙ ЗАЩИТЕ (MINIMUM COVERAGE CLAUSE)
-
ОГОВОРКА О МОРСКОМ ПРЕДПРИЯТИИ (ADVENTURE CLAUSE)
-
ОГОВОРКА О НАБОРЕ ИЛИ ПАРЕ (ПРЕДМЕТОВ) (PAIR AND SET CLAUSE)
-
ОГОВОРКА О НАЗНАЧЕНИИ АРБИТРОВ (SETTING ARBITRATORS CLAUSE)
-
ОГОВОРКА О НАИВЫСШЕЙ СТОИМОСТИ
-
ОГОВОРКА О НЕБРЕЖНОСТИ
-
ОГОВОРКА О НЕПЛАТЁЖЕСПОСОБНОСТИ (INSOLVENT CLAUSE)
-
ОГОВОРКА О ПРАВАХ (RESERVATION OF RIGHTS)
-
ОГОВОРКА О ПРАВЕ (RESERVATION OF RIGHTS)
-
ОГОВОРКА О ПРОДАЖЕ СУДНА
-
ОГОВОРКА О ПРОДОЛЖЕНИИ
-
ОГОВОРКА О ПРОПОРЦИОНАЛЬНОЙ ВЕЛИЧИНЕ (AVERAGE CLAUSE)
-
ОГОВОРКА О ПРОПОРЦИОНАЛЬНОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ (PRO RATA LIABILITY CLAUSE)
-
ОГОВОРКА О РЕАБИЛИТАЦИИ (REHABILITATION CLAUSE)
-
ОГОВОРКА О РЕЙСЕ (VOYAGE CLAUSE)
-
ОГОВОРКА О РУХНУВШЕМ (ОБРУШИВШЕМСЯ) ЗДАНИИ (FALLEN BUILDING CLAUSE)
-
ОГОВОРКА О РЫНОЧНОЙ СТОИМОСТИ (MARKET VALUE CLAUSE)
-
ОГОВОРКА О САМОУБИЙСТВЕ (SUICIDE CLAUSE)
-
ОГОВОРКА О СВОБОДНОМ ПРОСТРАНСТВЕ (CLEAR SPACE CLAUSE)
-
ОГОВОРКА О СКРЫТЫХ ДЕФЕКТАХ
-
ОГОВОРКА О СМЕШАННОЙ ВИНЕ (ВOTH-TO-BLAME СLAUSE)
-
ОГОВОРКА О СОБСТВЕННОМ УДЕРЖАНИИ СТРАХОВАТЕЛЯ (DEDUCTIBLE CLAUSE)
-
ОГОВОРКА О СОБСТВЕННОМ УДЕРЖАНИИ СТРАХОВАТЕЛЯ (DEDUCTIBLE СLAUSE)
-
ОГОВОРКА О СОГЛАСОВАНИИ СУММЫ (AGREED AMOUNT CLAUSE)
-
ОГОВОРКА О СОГЛАСОВАННОЙ СТОИМОСТИ (AGREED VALUE CLAUSE)
-
ОГОВОРКА О СОСТРАХОВАНИИ (СOINSURANCE СLAUSE)
-
ОГОВОРКА О СПОРНОСТИ (CONTESTABLE CLAUSE)
-
ОГОВОРКА О СТАБИЛЬНОСТИ (STABILIZATION CLAUSE)
-
ОГОВОРКА О СТОЛКНОВЕНИИ (RUNNING DOWN CLAUSE)
-
ОГОВОРКА О СУБРОГАЦИИ (SUBROGATION CLAUSE)
-
ОГОВОРКА О СУДАХ, ПРИНАДЛЕЖАЩИХ ОДНОМУ СУДОВЛАДЕЛЬЦУ
-
ОГОВОРКА О ФИНАНСОВОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ (FINANCIAL RESPONSIBILITY CLAUSE)
-
ОГОВОРКА О ФИНАНСОВОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ (FINANCIAL RESPONSIBILITY CLAUSE)
-
ОГОВОРКА О ЧИСТОМ УДЕРЖАНИИ (NET RETENTION CLAUSE)
-
ОГОВОРКА ОБ АБАНДОНЕ (ABANDONMENT CLAUSE)
-
ОГОВОРКА ОБ АВТОМАТИЧЕСКОМ ВОССТАНОВЛЕНИИ (AUTOMATIC REINSTATEMENT CLAUSE)
-
ОГОВОРКА ОБ АВТОМАТИЧЕСКОМ ВОССТАНОВЛЕНИИ (AUTOMATIC REINSTATEMENT CLAUSE)
-
ОГОВОРКА ОБ ИПОТЕЧНОМ ЗАЛОГЕ (ИЛИ ЗАЛОГОДЕРЖАТЕЛЕ) (MORTGAGE (OR MORTGAGEE) CLAUSE)
-
ОГОВОРКА ОБ ИСКЛЮЧЕНИИ ФУНДАМЕНТА (FOUNDATION EXCLUSION CLAUSE)
-
ОГОВОРКА ОБ ИСКЛЮЧЕНИИ ЭЛЕКТРИЧЕСТВА (ИЛИ ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО ПРИБОРА) (ELECTRICAL (OR ELECTRICAL APPARATUS) EXEMPTION CLAUSE)
-
ОГОВОРКА ОБ ОБЩЕМ НЕСЧАСТЬЕ (COMMON DISASTER CLAUSE)
-
ОГОВОРКА ОБ ОПРЕДЕЛЕНИИ СТОИМОСТИ (VALUATION CLAUSE)
-
ОГОВОРКА ОБ ОТКАЗЕ ОПЛАТЫ МЕЛКИХ СУММ
-
ОГОВОРКА ОБ ОТКАЗЕ ОТ СУБРОГАЦИОННЫХ ПРАВ (WAIVER OF SUBROGATION RIGHTS CLAUSE)
-
ОГОВОРКА ОБ ОТКЛОНЕНИИ ОТ ДОГОВОРНОГО РЕЙСА (DEVIATION CLAUSE)
-
ОГОВОРКА ОБ ОТСРОЧКЕ (DELAY CLAUSE)
-
ОГОВОРКА ОБ ОХВАТЕ СТРАХОВАНИЕМ НЕСКОЛЬКИХ ЛИЦ (OMNIBUS CLAUSE)
-
ОГОВОРКА ОБ ОЦЕНКЕ (APPRAISAL CLAUSE)
-
ОГОВОРКА ОБ ОШИБКАХ И УПУЩЕНИЯХ (ERRORS AND OMISSIONS CLAUSE)
-
ОГОВОРКА ОБ УБОРКЕ МУСОРА (DEBRIS REMOVAL CLAUSE)
-
ОГОВОРКА ОБ УБЫТКЕ, ПОДЛЕЖАЩЕМ ОПЛАТЕ (LOSS PAYABLE CLAUSE)
-
ОГОВОРКА ОБ УВЕЛИЧЕНИИ ВЫПЛАТ (INCREASED VALUE CLAUSE)
-
ОГОВОРКА ОБ УКАЗАНИИ СТОИМОСТИ (VALUED CLAUSE)
-
ОГОВОРКА ОБ УПУЩЕНИЯХ (OMISSIONS CLAUSE)
-
ОГОВОРКА СТРАХОВАЯ
-
ОГОВОРКА ЧАСОВАЯ (TIMES CLAUSE)
-
ОГОВОРКА «В ПОЛДЕНЬ» (NOON CLAUSE)
-
ОГОВОРКА «ПОСЛЕ ИСПОЛНЕНИЯ ПОРУЧЕНИЯ» (АFTER СHARGE)
-
ОГОВОРКА «ПОСЛЕ ПРИОБРЕТЕНИЯ» (AFTER-ACQUIRED CLAUSE)
-
ОГОВОРКА «С ОТВЕТСТВЕННОСТЬЮ ЗА ГИБЕЛЬ И ПОВРЕЖДЕНИЯ» (DAMAGE & TOTAL LOSS CLAUSE)
-
ОГОВОРКА «ТОЛЬКО ПОЛНАЯ ГИБЕЛЬ» (TOTAL LOSS ONLY CLAUSE, TLOC)
-
ОГОВОРКА «ТОЛЬКО ПОРТОВЫЕ РИСКИ» (PORT RISKS ONLY CLAUSE)
-
ОГОВОРКА, АВИАЦИОННАЯ (AVIATION CLAUSE)
-
ОГОВОРКА, АРБИТРАЖНАЯ (ARBITRATION CLAUSE)
-
ОГОВОРКИ ИНСТИТУТА ЛОНДОНСКИХ СТРАХОВЩИКОВ
-
ОГОВОРКИ ИНСТИТУТА ЛОНДОНСКИХ АНДЕРРАЙТЕРОВ (INSTITUTE OF WARRANTIES CLAUSES)
-
ОГОВОРКИ ОБ ИНСПЕКЦИИ
-
ОГОНЬ (FIRE)
-
ОГОНЬ, ВРАЖДЕБНЫЙ (HOSTILE FIRE)
-
ОГОНЬ, ДРУЖЕСТВЕННЫЙ (FRIENDLY FIRE)
-
ОГРАНИЧЕНИЕ (ОБРЕМЕНЕНИЕ) ПРАВА СОБСТВЕННОСТИ НА НЕДВИЖИМОЕ ИМУЩЕСТВО
-
ОГРАНИЧЕНИЕ ДЕЙСТВИЯ ЛИЦЕНЗИИ
-
ОГРАНИЧЕНИЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ (USE LIMITATION)
-
ОГРАНИЧЕНИЕ УБЫТКА (STOP LOSS)
-
ОГРАНИЧЕНИЯ (LIMITATIONS)
-
ОГРАНИЧЕНИЯ АГЕНТСКИМ ДОГОВОРОМ ПРАВ ПРИНЦИПАЛА И АГЕНТА (LIMITATIONS OF AGENT’S CONTRACT OF RIGHT’S PRINCIPАL AND AGENT)
-
ОГРАНИЧЕННЫЙ РЫНОК
-
ОГРАНИЧИТЕЛЬНЫЕ СОГЛАШЕНИЯ (RESTRICTIVE COVENANTS)
-
ОДНО ЗА ДРУГОЕ (ONE THING FOR ANOTHER)
-
ОДНОРОДНОСТЬ (HOMOGENEITY)
-
ОДОБРЕНО (APPROVED)
-
ОЖИДАЕМАЯ ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ ЖИЗНИ ПРИ РОЖДЕНИИ (EXPECT DURATION OF LIFE)
-
ОЖИДАЕМЫЕ ГОДОВЫЕ ПОТЕРИ В ДОЛЛАРАХ (АNNUAL ЕXPECTED DOLLARS LOSS)
-
ОЖИДАЕМЫЙ МАКСИМАЛЬНЫЙ УБЫТОК —ОМУ (ESTIMATED MAXIMUM LOSS, EML)
-
ОЖИДАЕМЫЙ ФРАХТ (ANTICIPATED FREIGHT)
-
ОКАЗАНИЕ ДАВЛЕНИЯ (COERCION)
-
ОКЛАДНОЕ СТРАХОВАНИЕ (TAX INSURANCE)
-
ОКОНЧАНИЕ СРОКА ДЕЙСТВИЯ ПОЛИСА (EXPIRY)
-
ОМБУДСМЕН
-
ОПАСНАЯ ЗОНА (PERIL ZONE)
-
ОПАСНОСТИ ДЛЯ СУБЪЕКТА (PERILS FOR SUBJECT)
-
ОПАСНОСТИ МОРСКИЕ (РERILS OF THE SEA)
-
ОПАСНОСТИ НЕСЧАСТНОГО СЛУЧАЯ (ACCIDENT PERILS)
-
ОПАСНОСТИ ОБОЗНАЧЕННЫЕ И ОГРАНИЧЕННЫЕ (LIMITED SPECIFIED PERILS)
-
ОПАСНОСТИ ОТ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ЧЕЛОВЕКА (HUMAN PERILS)
-
ОПАСНОСТИ ОТКРЫТЫЕ (OPEN PERILS)
-
ОПАСНОСТИ ПОЛИТИЧЕСКИЕ (РOLITICAL РERILS)
-
ОПАСНОСТИ ПРИРОДНЫЕ (NATURAL PERILS)
-
ОПАСНОСТИ ЭКОНОМИЧЕСКИЕ (ЕCONOMIC РERILS)
-
ОПАСНОСТИ, ГЕОЛОГИЧЕСКИЕ (GEOLOGICAL PERILS)
-
ОПАСНОСТИ, ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ (ОПАСНОСТИ "ИНЧМЭРИ") (ADDITIONAL PERILS (INCHMAREE PERILS))
-
ОПАСНОСТИ, КОММЕРЧЕСКИЕ (COMMERCIAL PERILS)
-
ОПАСНОСТИ, МЕТЕОРОЛОГИЧЕСКИЕ (METEOROLOGICAL PERILS)
-
ОПАСНОСТИ, МОРСКИЕ (PERILS OF THE SEA)
-
ОПАСНОСТИ, ОБОЗНАЧЕННЫЕ, ОГРАНИЧЕННЫЕ (LIMITED SPECIFIED PERILS)
-
ОПАСНОСТИ, ОТКРЫТЫЕ (OPEN PERILS)
-
ОПАСНОСТИ, ПОЛИТИЧЕСКИЕ (POLITICAL PERILS)
-
ОПАСНОСТИ, ПРИРОДНЫЕ (NATURAL PERILS)
-
ОПАСНОСТИ, СВЯЗАННЫЕ С ДЕЯТЕЛЬНОСТЬЮ ЧЕЛОВЕКА (HUMAN PERILS)
-
ОПАСНОСТИ, СВЯЗАННЫЕ С МОРЕПЛАВАНИЕМ
-
ОПАСНОСТИ, ЭКОНОМИЧЕСКИЕ (ECONOMIC PERILS)
-
ОПАСНОСТЬ (PERIL)
-
ОПАСНОСТЬ ЗАСТРАХОВАННАЯ (INSURED PERIL)
-
ОПАСНОСТЬ КАТАСТРОФИЧЕСКАЯ (CATASTROPHIC PERIL)
-
ОПАСНОСТЬ ОБЪЕКТА (PERIL OF OBJECT)
-
ОПАСНОСТЬ РИСКОВАЯ (HAZARD)
-
ОПАСНОСТЬ РИСКОВАЯ, АВИАЦИОННАЯ (АVIATION HAZARD)
-
ОПАСНОСТЬ РИСКОВАЯ, МОРАЛЬНО-НРАВСТВЕННАЯ (MORAL HAZARD)
-
ОПАСНОСТЬ ТЕРРИТОРИИ (PERIL OF TERRITORY)
-
ОПАСНОСТЬ, ЗАСТРАХОВАННАЯ (INSURED PERIL)
-
ОПАСНОСТЬ, КАТАСТРОФИЧЕСКАЯ (CATASTROPHIC PERIL)
-
ОПАСНОСТЬ, СОПРЯЖЕННАЯ С РИСКОМ (HAZARD)
-
ОПАСНОСТЬ, СОПРЯЖЕННАЯ С РИСКОМ, АВИАЦИОННАЯ (AVIATION HAZARD)
-
ОПАСНОСТЬ, СОПРЯЖЕННАЯ С РИСКОМ, МОРАЛЬНАЯ (MORALE HAZARD)
-
ОПАСНОСТЬ, СОПРЯЖЕННАЯ С РИСКОМ, НРАВСТВЕННАЯ (MORAL HAZARD)
-
ОПАСНОСТЬ, СОПРЯЖЕННАЯ С РИСКОМ, ПРОФЕССИОНАЛЬНАЯ (OCCUPATIONAL HAZARD)
-
ОПАСНОСТЬ, СОПРЯЖЕННАЯ С РИСКОМ, УВЕЛИЧЕННАЯ (INCREASED HAZARD)
-
ОПАСНОСТЬ, СОПРЯЖЕННАЯ С РИСКОМ, ФИЗИЧЕСКАЯ (PHYSICAL HAZARD)
-
ОПАСНЫЕ ВЕЩЕСТВА (HAZARDOUS SUBSTANCES)
-
ОПАСНЫЙ ГРУЗ (DANGEROUS CARGO)
-
ОПАСНЫЙ ОБЪЕКТ (DANGEROUS OBJECT)
-
ОПАСНЫЙ ЭКСПЛУАТАЦИОННЫЙ ФАКТОР (DANGEROUS OPERATIONAL FACTOR)
-
ОПЕРАТИВНЫЙ ЦЕНТР ПО СТРАХОВАНИЮ НЕОТЛОЖНОЙ ПОМОЩИ
-
ОПЕРАТОРЫ АВИАЦИОННОЙ ТЕХНИКИ, БАЗОВЫЕ (FIXED BASE OPERATORS)
-
ОПЕРАТОРЫ АВИАЦИОННОЙ ТЕХНИКИ, ОТРАСЛЕВЫЕ (INDUSTRIAL AID OPERATORS)
-
ОПЕРАЦИИ СТРАХОВЫЕ
-
ОПЕРАЦИОННЫЙ РИСК
-
ОПИСЬ С ОЦЕНКОЙ (APPRAISAL INVENTORY)
-
ОПЛАТА ГРУЗОВЫХ РАБОТ
-
ОПЛАТА ФРАХТА
-
ОПЛАТА ФРАХТА, АВАНСОМ (ADVANCE FREIGHT)
-
ОПЛАЧЕННЫЕ УБЫТКИ
-
ОПЛАЧЕННЫЙ ПОЛИС
-
ОПЛАЧЕНО (PAID-FOR)
-
ОПОЛЗЕНЬ
-
ОПРЕДЕЛЕНИЕ СТАВКИ ПРЕМИИ (RATE MAKING)
-
ОПРЕДЕЛЕНИЕ СТОИМОСТИ (VALUATION)
-
ОПРЕДЕЛЕНИЕ ТЕНДЕНЦИИ (TRENDING)
-
ОПРЕДЕЛЕНИЕ УСЛОВИЙ ДОГОВОРА СТРАХОВАНИЯ В ПРАВИЛАХ СТРАХОВАНИЯ
-
ОПУСТОШИТЕЛЬНОСТЬ СТРАХОВЫХ СЛУЧАЕВ
-
ОПЦИОН (OPTIONS)
-
ОПЦИОН ГЕОГРАФИЧЕСКИЙ (GEOGRAPHICAL OPTION)
-
ОРГАНИЗАЦИИ ПО ПОДДЕРЖАНИЮ ЗДОРОВЬЯ
-
ОРГАНИЗАЦИЯ МЕДИЦИНСКОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ (HEALTH MAINTENANCE ORGANIZATION (HMO))
-
ОРГАНИЗАЦИЯ МЕДИЦИНСКОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ, В ФОРМЕ ЗАКРЫТОЙ ГРУППЫ (CLOSED PANEL HEALTH MAINTENANCE ORGANIZATION)
-
ОРГАНИЗАЦИЯ ПО РЕГУЛИРОВАНИЮ СТРАХОВАНИЯ ЖИЗНИ И ТРАСТОВ (LIFE ASSURANCE AND UNIT TRUST REGULATORY ORGANIZATION (LAUTRO))
-
ОРГАНИЗАЦИЯ ПОСТАВЩИКА УСЛУГ В СФЕРЕ ЗДРАВООХРАНЕНИЯ, ПРЕДПОЧТИТЕЛЬНАЯ (PREFERRED PROVIDER ORGANIZATION (PPO))
-
ОРГАНИЗАЦИЯ ПОСТАВЩИКА УСЛУГ В СФЕРЕ ЗДРАВООХРАНЕНИЯ, С ОСОБЫМИ ПОЛНОМОЧИЯМИ (EXCLUSIVE PROVIDER ORGANIZATION)
-
ОРГАНИЗАЦИЯ РЕГУЛИРОВАНИЯ ИНВЕСТИЦИОННОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ (INVESTMENT MANAGEMENT REGULATORY ORGANIZATION (IMRO))
-
ОРГАНИЗАЦИЯ, ОБЕСПЕЧИВАЮЩАЯ СХЕМУ СТОМАТОЛОГИЧЕСКОЙ ПОМОЩИ (DENTAL PLAN ORGANIZATION)
-
ОРДЕР ПОГРУЗОЧНЫЙ (ORDERING OF VESSEL)
-
ОРИГИНАЛЬНАЯ БРУТТО-ПРЕМИЯ
-
ОРИГИНАЛЬНАЯ ПРЕМИЯ
-
ОРИГИНАЛЬНЫЕ УСЛОВИЯ
-
ОРИГИНАЛЬНЫЙ СТРАХОВАТЕЛЬ
-
ОСВЕДОМЛЁННОСТЬ (AWARENESS)
-
ОСВОБОЖДЕНИЕ ОТ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ (RELEASE)
-
ОСВОБОЖДЕНИЕ ОТ ПРАВ (RELEASE)
-
ОСВОБОЖДЕНИЕ ОТ ПРАВ ПО УТРАЧЕННОМУ СТРАХОВОМУ ПОЛИСУ (LOST POLICY RELEASE)
-
ОСВОБОЖДЕНИЕ ОТ ПРАВА ТРЕБОВАНИЯ (SUBROGATION RELEASE)
-
ОСВОБОЖДЕНИЕ РЕЗЕРВА
-
ОСЛАБЛЕНИЕ КАПИТАЛА (IMPAIRMENT OF CAPITAL)
-
ОСМОТР ГРУЗОВ ПЕРЕД ОТПРАВКОЙ
-
ОСМОТР ДНА СУДНА (SIGHTING THE BOTTOM)
-
ОСНОВАНИЯ ДЛЯ ВОЗНИКНОВЕНИЯ ГРАЖДАНСКО-ПРАВОВОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ
-
ОСНОВАНИЯ ДЛЯ ДАЧИ ПРЕДПИСАНИЯ
-
ОСНОВАНИЯ ДЛЯ ДОСРОЧНОГО ПРЕКРАЩЕНИЯ (РАСТОРЖЕНИЯ) ДОГОВОРА
-
ОСНОВАНИЯ ДЛЯ ДОСРОЧНОГО ПРЕКРАЩЕНИЯ ДОГОВОРА
-
ОСНОВАНИЯ ДЛЯ ОТЗЫВА ЛИЦЕНЗИИ
-
ОСНОВАНИЯ ДЛЯ ПРИОСТАНОВЛЕНИЯ ДЕЙСТВИЯ ЛИЦЕНЗИИ
-
ОСНОВАНИЯ ОСВОБОЖДЕНИЯ СТРАХОВЩИКА ОТ ВЫПЛАТЫ СТРАХОВОГО ВОЗМЕЩЕНИЯ И СТРАХОВОЙ СУММЫ (REASONS OF FREE INSURANCE INDEMNITY)
-
ОСНОВНАЯ ЧАСТЬ НЕТТО-СТАВКИ
-
ОСНОВНОЙ ВОДИТЕЛЬ (PRINCIPAL DRIVER)
-
ОСНОВНЫЕ ПОКАЗАТЕЛИ РАЗВИТИЯ СТРАХОВОЙ ОТРАСЛИ (INSURANCE FUNDAMENTAL INDICATORS)
-
ОСОБЕННОСТИ ИМУЩЕСТВЕННОГО ИНТЕРЕСА ГРАЖДАН, СВЯЗАННОГО С ИХ ЖИЗНЬЮ, ЗДОРОВЬЕМ И ТРУДОСПОСОБНОСТЬЮ (OWNER INTEREST FEATURES)
-
ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕСТРАХОВАНИЯ ПРИ СТРАХОВАНИИ ЗДОРОВЬЯ (HEALTH REINSURANCE FEATURES)
-
ОСОБЕННОСТИ ПРАВИЛ СТРАХОВАНИЯ ЗДОРОВЬЯ (FEATURES OF HEALTH INSURANCE RULES)
-
ОСОБЕННОСТИ РОССИЙСКОГО СТРАХОВОГО РЫНКА (RUSSIAN INSURANCE MARKET FEATURES)
-
ОСОБЫЕ УСЛОВИЯ ДОГОВОРОВ ПЕРЕСТРАХОВАНИЯ (ОГОВОРКИ)
-
ОСПАРИВАНИЕ СТРАХОВОЙ СТОИМОСТИ ИМУЩЕСТВА (DISPUTE OF INSURANCE COST)
-
ОСУЩЕСТВЛЕНИЕ ОБЯЗАТЕЛЬНОГО СТРАХОВАНИЯ (OBLIGATORY INSURANCE EXECUTION)
-
ОТ ВСЕХ РИСКОВ (ALL RISKS)
-
ОТ СКЛАДА ДО СКЛАДА (WAREHOUSE TO WAREHOUSE)
-
ОТБОР РИСКА (SELECTION OF RISK)
-
ОТБОР РИСКОВ
-
ОТБОР РИСКОВ В СТРАХОВАНИИ ЖИЗНИ
-
ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ГРУЗ (ЮРИДИЧЕСКАЯ) (CARGO LEGAL LIABILITY)
-
ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ГРУЗ, ЮРИДИЧЕСКАЯ (CARGO LEGAL LIABILITY)
-
ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ЗАГРЯЗНЕНИЕ ВОДНОЙ СРЕДЫ (WATER POLLUTION LIABILITY)
-
ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА КАЧЕСТВО ПРОДУКЦИИ (PRODUCT LIABILITY)
-
ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА НЕИСПОЛНЕНИЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ ПО ДОГОВОРУ
-
ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ПРИЧИНЕНИЕ ВРЕДА ЛИЧНОСТИ И ЗА ПРИЧИНЕНИЕ ВРЕДА ПРИ РЕКЛАМИРОВАНИИ (PERSONAL AND ADVERTISING INJURY LIABILITY)
-
ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ПРИЧИНЕНИЕ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ (BODILY INJURY LIABILITY)
-
ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ПРИЧИНЕНИЕ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ И ИМУЩЕСТВЕННОГО УЩЕРБА (BODILY INJURY AND PROPERTY DAMAGE LIABILITY)
-
ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА СТОЛКНОВЕНИЕ (COLLISION LIABILITY CLAUSE)
-
ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА УЩЕРБ, ПРИЧИНЕННЫЙ ВОДОЙ (WATER DAMAGE LIABILITY)
-
ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА УЩЕРБ, ПРИЧИНЕННЫЙ ОГНЕМ (FIRE DAMAGE LIABILITY)
-
ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЛИМИТИРОВАННАЯ
-
ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ОГРАНИЧЕННАЯ
-
ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ОТСРОЧЕННАЯ
-
ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ПЕРЕВОЗЧИКА (CARRIER LIABILITY)
-
ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ПЕРЕВОЗЧИКА, ЮРИДИЧЕСКАЯ (CARRIERS' LEGAL LIABILITY)
-
ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ПЕРЕД АДМИРАЛТЕЙСКИМ СУДОМ (СУДОМ ПО МОРСКИМ ДЕЛАМ) (ADMIRALTY LIABILITY)
-
ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ПЕРЕД ТРЕТЬИМ ЛИЦОМ (ТРЕТЬЕЙ СТОРОНОЙ) (THIRD-PARTY LIABILITY)
-
ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ПЕРЕСТРАХОВЩИКА ЗА УБЫТКИ, ИМЕЮЩИЕ МЕСТО ВО ВРЕМЯ ДЕЙСТВИЙ ПЕРЕСТРАХОВОГО ДОГОВОРА
-
ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ПО ПЕРВОМУ РИСКУ
-
ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ПО ПОЛИСУ (В СТРАХОВАНИИ ЖИЗНИ)
-
ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ПРЕДЕЛЬНАЯ
-
ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ПРОПОРЦИОНАЛЬНАЯ
-
ОТВЕТСТВЕННОСТЬ С ДЛИТЕЛЬНЫМ ПЕРИОДОМ ОКОНЧАНИЯ (LONG-TAIL LIABILITY)
-
ОТВЕТСТВЕННОСТЬ СОСЕДЕЙ И АРЕНДАТОРОВ (NEIGHBORS AND TENANTS LIABILITY)
-
ОТВЕТСТВЕННОСТЬ, КУМУЛЯТИВНАЯ (CUMULATIVE LIABILITY)
-
ОТВЕТСТВЕНОСТЬ НЕЛИМИТИРОВАННАЯ
-
ОТЗЫВ ЛИЦЕНЗИИ
-
ОТКАЗ (ИСКЛЮЧЕНИЕ) (WAIVER)
-
ОТКАЗ (ОТ ПРАВА) (SURRENDER)
-
ОТКАЗ (ОТВОД) (DECLINATION)
-
ОТКАЗ (ОТКЛОНЕНИЕ) (REJECTION)
-
ОТКАЗ В ВЫДАЧЕ ЛИЦЕНЗИИ
-
ОТКАЗ В ВЫПЛАТЕ СТРАХОВОГО ВОЗМЕЩЕНИЯ ПО ПРИЧИНЕ НЕУПЛАТЫ СТРАХОВЫХ ВЗНОСОВ
-
ОТКАЗ В ПРИЕМЕ НА СТРАХОВАНИЕ
-
ОТКАЗ В СТРАХОВОЙ ВЫПЛАТЕ
-
ОТКАЗ ОТ ПЕРЕДАЧИ ПРАВА ТРЕБОВАНИЯ (SUBROGATION WAIVER)
-
ОТКАЗ ОТ ПРАВА РЕГРЕССА (WAIVER OF RECOURSE)
-
ОТКАЗ ОТ СТРАХОВАНИЯ (NONINSURANCE)
-
ОТКАЗ ОТ СТРАХОВОЙ ПРЕМИИ (WAIVER OF PREMIUM)
-
ОТКАЗ, ФАКТИЧЕСКИЙ (ACTIVE MALFUNCTION)
-
ОТКЛОНЕНИЕ (DEVIATION)
-
ОТКРЫТОСТЬ МОРЕЙ (FREEDOM OF THE SEAS)
-
ОТКРЫТЫЙ КОВЕР (OPEN COVER)
-
ОТКРЫТЫЙ ПОЛИС (OPEN COVER, OPEN POLICY)
-
ОТКРЫТЫЙ СЛИП
-
ОТКРЫТЫЙ ЧАРТЕР
-
ОТЛОЖЕННАЯ ПРЕМИЯ
-
ОТРАСЛЕВАЯ КЛАССИФИКАЦИЯ СТРАХОВАНИЯ (INSURANCE INDUSTRIAL CLASSIFICATION)
-
ОТРАСЛЬ СТРАХОВАНИЯ (CLASS OF INSURANCE)
-
ОТРЫВ ПОЧВЫ (AVULSION)
-
ОТСРОЧЕННАЯ ПОЖИЗНЕННАЯ РЕНТА
-
ОТСРОЧЕННЫЕ АКВИЗИЦИОННЫЕ РАСХОДЫ
-
ОТСРОЧКА ИСПОЛНЕНИЯ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ
-
ОТСРОЧКА РЕМОНТА
-
ОТХОДЫ (WASTE)
-
ОТХОДЫ, ПРЕДСТАВЛЯЮЩИЕ ОСОБУЮ ОПАСНОСТЬ (HAZARDOUS WASTE)
-
ОТЧЕТ О ДОХОДАХ (INCOME STATEMENT)
-
ОТЧЕТ О КРЕДИТОСПОСОБНОСТИ (CREDIT REPORT)
-
ОТЧЕТ ПО ПРЕТЕНЗИИ (CLAIM REPORT)
-
ОТЧЕТ, ЕЖЕДНЕВНЫЙ (DAILY REPORT (DR))
-
ОТЧУЖДЕНИЕ НЕДВИЖИМОГО ИМУЩЕСТВА
-
ОТЧУЖДЕНО (ИМУЩЕСТВО) (ALIENATED)
-
ОФЕРТА К ЗАКЛЮЧЕНИЮ ДОГОВОРА ПЕРЕСТРАХОВАНИЯ (SLIP)
-
ОФФ-ШОРНАЯ СТРАХОВАЯ КОМПАНИЯ
-
ОЦЕНЕНО (VALUED)
-
ОЦЕНЁННОЕ СТРАХОВОЕ ПОКРЫТИЕ (VALUED COVERAGE)
-
ОЦЕНКА (APPRAISAL)
-
ОЦЕНКА АКТИВОВ И ОБЯЗАТЕЛЬСТВ
-
ОЦЕНКА КОНКРЕТНЫХ СЛУЧАЕВ (CASES ESTIMATE)
-
ОЦЕНКА НЕДОСТАЮЩЕЙ СУММЫ ВЗНОСОВ (DEFICIENCY ASSESSMENT)
-
ОЦЕНКА ОБЯЗАТЕЛЬНОГО РЕЗЕРВА ЦЕННЫХ БУМАГ (MANDATORY SECURITIES VALUATION RESERVE)
-
ОЦЕНКА ПОТЕНЦИАЛЬНОГО ИМУЩЕСТВЕННОГО УЩЕРБА (VALUATION OF POTENTIAL PROPERTY LOSS)
-
ОЦЕНКА РИСКА (RISK ESTIMATE)
-
ОЦЕНКА СТОИМОСТИ РЕМОНТА
-
ОЦЕНКА СТОИМОСТИ РИСКА
-
ОЦЕНКА СТРАХОВОЙ ПРЕМИИ (RATING)
-
ОЦЕНКА СТРАХОВОЙ ПРЕМИИ, ГЕНДЕРНАЯ (GENDER RATING)
-
ОЦЕНКА СТРАХОВОЙ ПРЕМИИ, ОПЫТНАЯ (EXPERIENCE RATING)
-
ОЦЕНКА СТРАХОВОЙ ПРЕМИИ, ПО ПЕРЕЧНЮ (SCHEDULE RATING)
-
ОЦЕНКА СТРАХОВОЙ ПРЕМИИ, СВОБОДНАЯ (OPEN RATING)
-
ОЦЕНЩИК (APPRAISER)
-
ОЦЕНЩИК РИСКА (RISK APPRAISER)
-
ОЧЕВИДНАЯ, БЛИЖАЙШАЯ ПРИЧИНА
-
ОШИБКА УПРАВЛЕНИЯ (BENCH ERROR)
-
ПЕРИОД ОКОНЧАНИЯ ("ХВОСТ") (TAIL)
-
П
-
ПАВОДОК (FRESHET; SPRING FLOOD)
-
ПАДЕНИЕ ЛЕТАТЕЛЬНЫХ АППАРАТОВ И ИХ ЧАСТЕЙ
-
ПАДЁЖ (LOSS OF CATTLE)
-
ПАЕВОЙ КАПИТАЛ (SHARE CAPITAL)
-
ПАЙ (SHARE)
-
ПАКЕТ УСЛУГ
-
ПАЛУБНЫЙ ГРУЗ (DECK СARGO)
-
ПАРАМЕДИК (PARAMEDIC)
-
ПАРИ ПАССУ (PARI PASSU)
-
ПАРК (FLEET)
-
ПАРТИЯ ГРУЗА (ПАРЦЕЛЬ)
-
ПАРТИЯ ТОВАРА (PARCEL OF GOODS)
-
ПАРТНЕРСКИЙ ПОЛИС
-
ПАРЦЕЛЬИАЯ КВИТАНЦИЯ
-
ПАРЦЕЛЬНЫЕ ГРУЗЫ
-
ПАССАЖИР (PASSENGER)
-
ПАТЕНТ (PATENT)
-
(Лат litteral patentes: litteral - грамота, patentes- открытие). В страховании профессиональной ответственности: исключительное право собственности на использование изобретения; документ, свидетельство, выдаваемое изобретателю и удостоверяющее его авторст
-
ПЕНА (FOAM)
-
ПЕНСИОННОЕ СТРАХОВАНИЕ (PENSION INSURANCE)
-
ПЕНСИОННОЕ СТРАХОВАНИЕ (PENSION INSURANCE)
-
ПЕНСИОННЫЙ ПЛАН КОНСОЛИДИРОВАННЫЙ (FUNDED RETIREMENT PLAN)
-
ПЕНСИОННЫЙ ТРАСТОВЫЙ ФОНД (PENSION TRUST FUND)
-
ПЕНСИЯ (PENSION)
-
ПЕНСИЯ С ИНВЕСТИЦИОННЫМ ПЛАНОМ
-
ПЕРВИЧНАЯ СТРАХОВАЯ ЗАЩИТА (PRIMARY COVERAGE)
-
ПЕРВИЧНОЕ РАЗМЕЩЕНИЕ РИСКА
-
ПЕРВИЧНЫЕ МЕДИЦИНСКИЕ РАСХОДЫ (BASIC MEDICAL EXPENSE)
-
ПЕРВИЧНЫЙ УЩЕРБ
-
ПЕРВОГО РИСКА СИСТЕМА ОБЕСПЕЧЕНИЯ
-
ПЕРВОНАЧАЛЬНЫЕ УСЛОВИЯ (ORIGINAL CONDITIONS)
-
ПЕРВЫЙ ГОД (FIRST YEAR)
-
ПЕРЕВОДНЫЙ РИСК (TRANSFER RISK)
-
ПЕРЕВОЗКА И СТРАХОВАНИЕ ОПЛАЧЕНЫ ДО ...(НАИМЕНОВАНИЕ МЕСТА НАЗНАЧЕНИЯ) ((Carriage and Insurance Paid to ... (Naimed Place of Destination) — CIP))
-
ПЕРЕВОЗКА ОПЛАЧЕНА ДО (НАИМЕНОВАНИЕ ПУНКТА НАЗНАЧЕНИЯ) (CARRIAGE PAID TO (NAMED PORT OF DESTINATION) (CPT))
-
ПЕРЕВОЗЧИК (CARRIER)
-
ПЕРЕВОЗЧИК ПО ДОГОВОРУ (CONTRACT CARRIER)
-
ПЕРЕВОЗЧИК, ВНУТРЕННИЙ (INTERSTATE CARRIER)
-
ПЕРЕВОЗЧИК, ОБЩЕСТВЕННЫЙ (COMMON CARRIER)
-
ПЕРЕВОЗЧИК, ЧАСТНЫЙ (PRIVATE CARRIER)
-
ПЕРЕГРУЗКА (OVERLOAD; SURCHARGE)
-
ПЕРЕДАВАТЬ (CEDE)
-
ПЕРЕДАЧА ДЕЛА (TRANSFER OF BUSINESS)
-
ПЕРЕДАЧА ПОД ЗАЛОГ (HYPOTHECATE)
-
ПЕРЕДАЧА В ЗАВИСИМОЕ ДЕРЖАНИЕ (BAILMENT)
-
ПЕРЕДАЧА ДЕЛА (TRANSFER OF BUSINESS)
-
ПЕРЕДАЧА НА ОТВЕТСТВЕННОЕ ХРАНЕНИЕ (ESCROW)
-
ПЕРЕДАЧА ПОЛИСА
-
ПЕРЕДАЧА ПОЛИСОВ СТРАХОВАНИЯ ЖИЗНИ (ASSIGNMENT OF LIFE РOLICIES)
-
ПЕРЕДАЧА ПРАВ ПОДПИСЬЮ (В ГРАФЕ ДОКУМЕНТА) (ENDORSEMENT IN BLANK)
-
ПЕРЕДАЧА РИСКА
-
ПЕРЕДАЧА РИСКА БЕЗ СТРАХОВАНИЯ (NONINSURANCE TRANSFER)
-
ПЕРЕДАЧА РИСКА ПЕРЕСТРАХОВЩИКУ (ASSIGNMENT OF REINSURANCE RISK)
-
ПЕРЕДАЧА СТРАХОВОГО ПОРТФЕЛЯ
-
ПЕРЕДАЧА СТРАХУЕМОГО ИНТЕРЕСА (ASSIGNMENT OF INSURABLE INTEREST)
-
ПЕРЕДАЮЩАЯ КОМПАНИЯ (CEDING COMPANY)
-
ПЕРЕДВИЖЕНИЕ ЗЕМЛИ (EARTH MOVEMENT)
-
ПЕРЕДВИЖНОЕ ОБОРУДОВАНИЕ (MOBILE EQUIPMENT)
-
ПЕРЕКРЫТИЕ (FLOOR, CEILING)
-
ПЕРЕМЕННЫЙ АННУИТЕТ
-
ПЕРЕОЦЕНКА ЗАСТРАХОВАННОГО ИМУЩЕСТВА
-
ПЕРЕПОКРЫТИЕ
-
ПЕРЕРЫВ В ПРОИЗВОДСТВЕ
-
ПЕРЕРЫВ В ТРУДОВОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ (BREAK IN SERVICE)
-
ПЕРЕСТРАХОВАНИЕ (REINSURANCE)
-
ПЕРЕСТРАХОВАНИЕ АВТОМАТИЧЕСКОЕ (AUTOMATIC REINSURANCE)
-
ПЕРЕСТРАХОВАНИЕ АГЕНТСКОЕ (АGENCY REINSURANCE)
-
ПЕРЕСТРАХОВАНИЕ АЛЬТЕРНАТИВНОЕ (АLTERNATIVE REINSURANCE)
-
ПЕРЕСТРАХОВАНИЕ ГРУЗОВ
-
ПЕРЕСТРАХОВАНИЕ ДОГОВОРНОЕ (ТREATY REINSURANCE)
-
ПЕРЕСТРАХОВАНИЕ КАТАСТРОФИЧЕСКОЕ (СATASTROPHE REINSURANCE)
-
ПЕРЕСТРАХОВАНИЕ КВОТНОЕ (QUOTA SHARE REINSURANCE)
-
ПЕРЕСТРАХОВАНИЕ НА БАЗЕ КВОТЫ
-
ПЕРЕСТРАХОВАНИЕ НА БАЗЕ ЭКСЦЕДЕНТА (ЭКСЦЕДЕНТИОЕ ПЕРЕСТРАХОВАНИЕ)
-
ПЕРЕСТРАХОВАНИЕ НА БАЗЕ ЭКСЦЕДЕНТА УБЫТКА (EXCESS OF LOSS REINSURANCE)
-
ПЕРЕСТРАХОВАНИЕ НА ОСНОВЕ УПРАВЛЯЕМОГО ФОНДА (FUNDED COVER)
-
ПЕРЕСТРАХОВАНИЕ НА ОСНОВЕ ЭКСЦЕДЕНТА СТРАХОВОЙ СУММЫ
-
ПЕРЕСТРАХОВАНИЕ НА ОСНОВЕ ЭКСЦЕДЕНТА СУММ (SURPLUS REINSURANCE)
-
ПЕРЕСТРАХОВАНИЕ НА ОСНОВЕ ЭКСЦЕДЕНТА УБЫТКА
-
ПЕРЕСТРАХОВАНИЕ НА ОСНОВЕ ЭКСЦЕДЕНТА УБЫТОЧНОСТИ
-
ПЕРЕСТРАХОВАНИЕ НЕПРОПОРЦИОНАЛЬНОЕ (NON-PROPORTIONAL REINSURANCE)
-
ПЕРЕСТРАХОВАНИЕ ОПТОВОЕ (ВULK REINSURANCE)
-
ПЕРЕСТРАХОВАНИЕ ПЕРЕДАННОЕ (CEDED REINSURANCE)
-
ПЕРЕСТРАХОВАНИЕ ПОРТФЕЛЬНОЕ (PORTFOLIO REINSURANCE)
-
ПЕРЕСТРАХОВАНИЕ ПОРТФЕЛЯ УБЫТКОВ ПРЕДШЕСТВУЮЩИХ ЛЕТ (LOSS PORTFOLIO TRANSFER COVER)
-
ПЕРЕСТРАХОВАНИЕ ПРИНЯТОЕ (АSSUMED REINSURANCE)
-
ПЕРЕСТРАХОВАНИЕ ПРОПОРЦИОНАЛЬНОЕ (PROPORTIONAL OR CONTRIBUTING REINSURANCE)
-
ПЕРЕСТРАХОВАНИЕ С ВЫХОДОМ НА РЫНОК (МARKET ЕNTRANCE REINSURANCE)
-
ПЕРЕСТРАХОВАНИЕ С ПРИНЯТИЕМ ОТВЕТСТВЕННОСТИ (ASSUMPTION REINSURANCE)
-
ПЕРЕСТРАХОВАНИЕ С РАСПРЕДЕЛЁННЫМ УБЫТКОМ (LOSSES DISTRIBUTION REINSURANCE)
-
ПЕРЕСТРАХОВАНИЕ С ЦЕЛЬЮ ПРЕКРАЩЕНИЯ ОПЕРАЦИЙ (WITHDRAWAL REINSURANCE)
-
ПЕРЕСТРАХОВАНИЕ СМЕШАННОЕ (BLENDED COVER)
-
ПЕРЕСТРАХОВАНИЕ СОВОКУПНОГО ЭКСЦЕДЕНТА УБЫТКОВ (AGGREGATE EXCESS OF LOSS REINSURANCE)
-
ПЕРЕСТРАХОВАНИЕ УПОЛНОМОЧЕННОЕ (AUTHORIZED REINSURANCE)
-
ПЕРЕСТРАХОВАНИЕ ФАКУЛЬТАТИВНО-ДОГОВОРНОЕ (FACULTATIVE TREATY REINSURANCE)
-
ПЕРЕСТРАХОВАНИЕ ФАКУЛЬТАТИВНОЕ (FACULTATIVE REINSURANCE)
-
ПЕРЕСТРАХОВАНИЕ ФИНАНСОВОЕ (FINANCIAL REINSURANCE)
-
ПЕРЕСТРАХОВАНИЕ ЭКСЦЕДЕНТА ПО КОЭФФИЦИЕНТУ УБЫТОЧНОСТИ (EXCESS LOSS-RATIO REINSURANCE)
-
ПЕРЕСТРАХОВАНИЕ ЭКСЦЕДЕНТА УБЫТКА
-
ПЕРЕСТРАХОВАНИЕ ЭКСЦЕДЕНТА УБЫТКОВ (EXCESS OF LOSS REINSURANCE)
-
ПЕРЕСТРАХОВАНИЕ ЭКСЦЕДЕНТА УБЫТКОВ ПО КАЖДОМУ РИСКУ (EXCESS PER RISK REINSURANCE)
-
ПЕРЕСТРАХОВАНИЕ ЭКСЦЕДЕНТА УБЫТОЧНОСТИ (STOP LOSS REINSURANCE)
-
ПЕРЕСТРАХОВАНИЕ, АВТОМАТИЧЕСКОЕ (AUTOMATIC REINSURANCE)
-
ПЕРЕСТРАХОВАНИЕ, АГЕНТСКОЕ (AGENCY REINSURANCE)
-
ПЕРЕСТРАХОВАНИЕ, ДОГОВОРНОЕ (TREATY REINSURANCE)
-
ПЕРЕСТРАХОВАНИЕ, КАТАСТРОФИЧЕСКОЕ (CATASTROPHE REINSURANCE)
-
ПЕРЕСТРАХОВАНИЕ, НЕУПОЛНОМОЧЕННОЕ (UNAUTHORIZED REINSURANCE)
-
ПЕРЕСТРАХОВАНИЕ, ОБЕСПЕЧИВАЮЩЕЕ ВЫХОД НА РЫНОК (MARKET ENTRANCE REINSURANCE)
-
ПЕРЕСТРАХОВАНИЕ, ОПТОВОЕ (BULK REINSURANCE)
-
ПЕРЕСТРАХОВАНИЕ, ПЕРЕДАННОЕ (CEDED REINSURANCE)
-
ПЕРЕСТРАХОВАНИЕ, ПОРТФЕЛЬНОЕ (PORTFOLIO REINSURANCE)
-
ПЕРЕСТРАХОВАНИЕ, ПРИНЯТОЕ (ASSUMED REINSURANCE)
-
ПЕРЕСТРАХОВАНИЕ, ПРОПОРЦИОНАЛЬНОЕ (PRO RATA REINSURANCE)
-
ПЕРЕСТРАХОВАНИЕ, УПОЛНОМОЧЕННОЕ (AUTHORIZED REINSURANCE)
-
ПЕРЕСТРАХОВАНИЕ, ФАКУЛЬТАТИВНО-ДОГОВОРНОЕ (FACULTATIVE TREATY REINSURANCE)
-
ПЕРЕСТРАХОВАНИЕ, ФАКУЛЬТАТИВНОЕ (FACULTATIVE REINSURANCE)
-
ПЕРЕСТРАХОВАТЕЛЬ
-
ПЕРЕСТРАХОВОЧНАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ
-
ПЕРЕСТРАХОВОЧНАЯ ЁМКОСТЬ (REINSURANCE CAPACITY)
-
ПЕРЕСТРАХОВОЧНАЯ КВОТА (SHARE CEDED IN REINSURANCE)
-
ПЕРЕСТРАХОВОЧНАЯ КОМИССИЯ (REINSURANCE COMMISSION)
-
ПЕРЕСТРАХОВОЧНАЯ ОГОВОРКА
-
ПЕРЕСТРАХОВОЧНАЯ ПРЕМИЯ
-
ПЕРЕСТРАХОВОЧНАЯ ЦЕССИЯ
-
ПЕРЕСТРАХОВОЧНОЕ ВОЗМЕЩЕНИЕ (REINSURANCE RECOVERY)
-
ПЕРЕСТРАХОВОЧНЫЙ БРОКЕР
-
ПЕРЕСТРАХОВОЧНЫЙ КОВЕР
-
ПЕРЕСТРАХОВОЧНЫЙ ПУЛ
-
ПЕРЕСТРАХОВОЧНЫЙ РИСК
-
ПЕРЕСТРАХОВОЧНЫЙ СЛИП
-
ПЕРЕСТРАХОВЩИК
-
ПЕРЕСТРАХОВЩИК, АККРЕДИТОВАННЫЙ (ACCREDITED REINSURER)
-
ПЕРЕСТРАХОВЩИК, ВЕДУЩИЙ (LEAD REINSURER)
-
ПЕРЕСТРАХОВЩИК, ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЙ (PROFESSIONAL REINSURER)
-
ПЕРЕСЧЕТ НА ГОД (ANNUALIZATION)
-
ПЕРЕУПАКОВКА
-
ПЕРЕУСТАНОВЛЕНИЕ
-
ПЕРЕУСТУПКА ПРАВ (ASSIGNMENT)
-
ПЕРЕУСТУПКА ПРАВ НА СТРАХОВЫЕ ЛЬГОТЫ (ASSIGNMENT OF BENEFITS)
-
ПЕРЕУСТУПКА ПРАВ ОБЕСПЕЧЕННАЯ (COLLATERAL АSSIGNMENT)
-
ПЕРЕУСТУПКА ПРАВ ПО ДОГОВОРУ ЧАРТЕРА (CHARTERPARTY ASSIGNMENT)
-
ПЕРЕУСТУПКА ПРАВ, БЕЗУСЛОВНАЯ (ABSOLUTE ASSIGNMENT)
-
ПЕРЕУСТУПКА ПРАВ, КВАЛИФИЦИРОВАННАЯ (QUALIFIED ASSIGNMENT)
-
ПЕРЕУСТУПКА ПРАВ, ОБЕСПЕЧЕННАЯ (COLLATERAL ASSIGNMENT)
-
ПЕРЕХОД К СТРАХОВЩИКУ ПРАВ СТРАХОВАТЕЛЯ НА ВОЗМЕЩЕНИЕ УЩЕРБА (СУБРОГАЦИЯ) (SUBROGATION)
-
ПЕРЕХОД ПРАВ НА ЗАСТРАХОВАННОЕ ИМУЩЕСТВО К ДРУГОМУ ЛИЦУ (ABANDON)
-
ПЕРЕЧЕНЬ (SCHEDULE)
-
ПЕРЕЧЕНЬ ДЕЛ (BOOK OF BUSINESS)
-
ПЕРЕЧЕНЬ СТОИМОСТИ ЦЕННЫХ БУМАГ (COMMISSIONERS' VALUES)
-
ПЕРЕЧЕНЬ УБЫТКОВ ПО СТРАХОВАНИЮ ИМУЩЕСТВА (PROPERTY INSURANCE LOSS REGISTER (PILR))
-
ПЕРЕЧЕНЬ, ЗАПРЕЩЕННЫЙ (PROHIBITED LIST)
-
ПЕРИОД (ИЛИ СРОК) (TERM)
-
ПЕРИОД АМОРТИЗАЦИИ (AMORTIZATION PERIOD)
-
ПЕРИОД БЕСПРЕПЯТСТВЕННОГО ОЗНАКОМЛЕНИЯ (FREE LOCK PERIOD)
-
ПЕРИОД ВОЗМЕЩЕНИЯ, МАКСИМАЛЬНЫЙ (MAXIMUM PERIOD OF INDEMNITY)
-
ПЕРИОД ВОЗОБНОВЛЕНИЯ
-
ПЕРИОД ВЫПЛАТЫ СТРАХОВОГО ВОЗМЕЩЕНИЯ (PERIOD OF INDEMNIFICATION)
-
ПЕРИОД ДЕЙСТВИЯ СТРАХОВАНИЯ (PERIOD OF CANCELLATION)
-
ПЕРИОД ЗАЯВЛЕНИЯ ПРЕТЕНЗИИ, РАСШИРЕННЫЙ (EXTENDED REPORTING PERIOD (ERP))
-
ПЕРИОД ЗАЯВЛЕНИЯ ПРЕТЕНЗИИ, РАСШИРЕННЫЙ - ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЙ (SUPPLEMENTAL EXTENDED REPORTING PERIOD)
-
ПЕРИОД ЗАЯВЛЕНИЯ ПРЕТЕНЗИИ, РАСШИРЕННЫЙ - ОСНОВНОЙ (BASIC EXTENDED REPORTING PERIOD)
-
ПЕРИОД ЛИКВИДАЦИИ (LIQUIDATION PERIOD)
-
ПЕРИОД НАКОПЛЕНИЯ (ACCUMULATION PERIOD)
-
ПЕРИОД ОЖИДАНИЯ (COOLING-OFF РERIOD)
-
ПЕРИОД ОКОНЧАНИЯ, МАКСИМАЛЬНОЙ ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТИ (MAXI-TAIL)
-
ПЕРИОД ОКОНЧАНИЯ, МИНИМАЛЬНОЙ ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТИ (MINI-TAIL)
-
ПЕРИОД ОКОНЧАНИЯ, СРЕДНЕЙ ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТИ (MIDI-TAIL)
-
ПЕРИОД СТРАХОВАНИЯ
-
ПЕРИОД СТРАХОВЫХ ВЫПЛАТ
-
ПЕРИОД УПЛАТЫ СТРАХОВЫХ ВЗНОСОВ
-
ПЕРИОДИЧЕСКАЯ ВЫПЛАТА (PERIODIC PAYMENT)
-
ПЕРСПЕКТИВНАЯ ОЦЕНКА (PERSPECTIVE ESTIMATE)
-
ПИРАМИДАЛЬНАЯ СТРУКТУРА
-
ПИРАТСТВО (PIRACY)
-
ПЛАВАЮЩАЯ РЕНТА
-
«ПЛАВАЮЩЕЕ» (ИЗМЕНЯЮЩЕЕСЯ) СТРАХОВАНИЕ ЖИЗНИ (VARIABLE LIFE INSURANCE)
-
ПЛАН КАРПЕНТЕРА
-
ПЛАН СОДЕЙСТВИЯ РАЗВИТИЮ РЫНКА (MARKET ASSISTANCE PLAN (MAP))
-
ПЛАН ФИНАНСОВОГО ОЗДОРОВЛЕНИЯ
-
ПЛАТА ЗА УСЛУГИ (SERVICE FEE)
-
ПЛАТЕЖ "ИЗ МИЛОСТИ" (PAYMENT FROM FAVOR)
-
ПЛАТЕЖЕСПОСОБНОСТЬ (SOLVENCY)
-
ПЛАТЕЖЕСПОСОБНОСТЬ СТРАХОВЩИКА
-
ПЛАТЕЖИ В УСТАНОВЛЕННЫЙ ПЕРИОД (FIXED-PERIOD INSTALLMENTS)
-
ПЛАТЕЖИ ИЗ РАСЧЕТА НА ОДНОГО ЧЕЛОВЕКА (CAPITATION)
-
ПЛАТЁЖЕСПОСОБНОСТЬ (SOLVENCY)
-
ПЛАТИТЬ НА УСЛОВИЯХ, НА КОТОРЫХ МОЖЕТ БЫТЬ ОПЛАЧЕН УБЫТОК
-
«ПЛОХОЙ» ТИТУЛ СОБСТВЕННОСТИ (BAD TITLE)
-
ПНУ (ПОНЕСЕННЫЕ, НО НЕЗАЯВЛЕННЫЕ УБЫТКИ)
-
ПОВЕРЕННЫЙ (СОЛИСИТОР) (SOLICITOR)
-
ПОВРЕЖДЕНИЕ (DAMAGE)
-
ПОВРЕЖДЕНИЕ ГРУЗА (IN-TRANSIT DAMAGE)
-
ПОВРЕЖДЕНИЕ ГРУЗОВ ВСЛЕДСТВИЕ ОТПОТЕВАНИЯ
-
ПОВРЕЖДЕНИЕ ДРУГИМИ ГРУЗАМИ
-
ПОВРЕЖДЕНИЕ ИМУЩЕСТВА
-
ПОВРЕЖДЕНИЕ ОТ ВОЗДЕЙСТВИЯ ДЫМА (SMOKE DAMAGE)
-
ПОГРУЖЕНИЕ НА ДНО (ЗАТОПЛЕНИЕ) (FOUNDERING)
-
ПОГРУЗКА ИЛИ РАЗГРУЗКА (LOADING OR UNLOADING)
-
ПОДВЕРЖЕННОСТЬ РИСКУ (EXPOSURE)
-
ПОДВЕРЖЕННОСТЬ РИСКУ УЩЕРБА (LOSS EXPOSURE)
-
ПОДВЕРЖЕННОСТЬ РИСКУ УЩЕРБА ИЗ-ЗА ВЕДУЩИХ СЛУЖАЩИХ (KEY PERSONNEL LOSS EXPOSURE)
-
ПОДВЕРЖЕННОСТЬ РИСКУ УЩЕРБА ИЗ-ЗА ПЕРСОНАЛА (PERSONNEL LOSS EXPOSURE)
-
ПОДВЕРЖЕННОСТЬ РИСКУ УЩЕРБА ПРИ СОВЕРШЕНИИ КОММЕРЧЕСКОЙ ОПЕРАЦИИ (СДЕЛКИ) (TRANSACTION EXPOSURE)
-
ПОДВЕРЖЕННОСТЬ РИСКУ УЩЕРБА, НАСТУПАЮЩЕГО ПО ОТВЕТСТВЕННОСТИ (LIABILITY LOSS EXPOSURE)
-
ПОДВЕРЖЕНО ОПАСНОСТИ
-
ПОДЖОГ (ARSON)
-
ПОДЖОГ, МОШЕННИЧЕСКИЙ (ARSON FRAUD)
-
ПОДЛЕЖАЩАЯ ВЫЧЕТУ (DEDUCTIBLE)
-
ПОДЛИМИТ (SUBLIMIT)
-
ПОДПИСАННАЯ ЛИНИЯ
-
ПОДПИСАННАЯ ПРЕМИЯ
-
ПОДРАЗУМЕВАЕМОЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВО
-
ПОДРАЗУМЕВАЕМОЕ УСЛОВИЕ
-
ПОДРАЗУМЕВАЕМЫЕ ГАРАНТИИ
-
ПОДРАЗУМЕВАЕМЫЙ ИНТЕРЕС (ATTACHMENT OF INTEREST)
-
ПОДСТРАХОВАНИЕ
-
ПОДСУДНОСТЬ СПОРОВ
-
ПОДХОД К ОЦЕНКЕ СТОИМОСТИ ЧЕЛОВЕЧЕСКОЙ ЖИЗНИ (HUMAN LIFE VALUE APPROACH (HLV))
-
ПОЕЗДКА НА РАБОТУ И С РАБОТЫ (DRIVE TO OR FROM WORK)
-
ПОЕЗДКА ПО ЖЕЛАНИЮ (WILL RIDE)
-
ПОЖАР
-
ПОЖАРНЫЙ ПАТРУЛЬ АНДЕРРАЙТЕРОВ (UNDERWRITERS' FIRE PATROL)
-
ПОЖИЗНЕННОЕ СТРАХОВАНИЕ ЖИЗНИ
-
ПОЖИЗНЕННЫЙ АННУИТЕТ
-
ПОЗИЦИЯ
-
ПОЗИЦИЯ СУДНА (POSITION OF VESSEL)
-
ПОИСК ПРАВОВОГО ТИТУЛА (TITLE SEARCH)
-
ПОКАЗАТЕЛЬ РИСКА (RISK INDICATOR)
-
ПОКАЗАТЕЛЬ ТРАВМАТИЗМА (TRAUMATISM INDICATOR)
-
ПОКРЫВАЕМЫЙ РИСК
-
ПОКРЫТИЕ
-
ПОКРЫТИЕ ДО ОТГРУЗКИ (PRESHIPMENT COVER)
-
ПОЛЕ СТРАХОВОЕ
-
ПОЛИС (POLICY)
-
ПОЛИС "БИЗНЕС-АВТО" (BUSINESS AUTO POLICY (ВАР))
-
ПОЛИС "ВСЁ ВМЕСТЕ" (BLOCK POLICY)
-
ПОЛИС "ЗОНТИК" (PARASOL POLICY)
-
ПОЛИС "ЗРЕЛЫЙ" (MATURE POLICY)
-
ПОЛИС "НЕЗРЕЛЫЙ" (IMMATURE POLICY)
-
ПОЛИС "ОТ МНОГИХ ОПАСНОСТЕЙ" (MULTI-PERIL POLICY)
-
ПОЛИС "ОТ НАЗВАННЫХ ОПАСНОСТЕЙ" (NAMED PERIL POLICY)
-
ПОЛИС "ПЛАВАЮЩИЙ" ("ПОПЛАВОК") (FLOATER POLICY)
-
ПОЛИС АВТОМОБИЛЬНОГО СТРАХОВАНИЯ ИНДИВИДУАЛЬНЫЙ (РERSONAL АUTO РOLICY)
-
ПОЛИС АВТОМОБИЛЬНОГО СТРАХОВАНИЯ ПАКЕТНЫЙ, СПЕЦИАЛЬНЫЙ (SPECIAL PACKAGE AUTOMOBILE POLICY)
-
ПОЛИС АВТОМОБИЛЬНОГО СТРАХОВАНИЯ СЕМЕЙНЫЙ (FAMILY AUTOMOBILE POLICY, FAP)
-
ПОЛИС АВТОМОБИЛЬНОГО СТРАХОВАНИЯ СТАНДАРТНЫЙ, ОСНОВНОЙ (ВАSIC STANDARD АUTOMOBILE РOLICY)
-
ПОЛИС АВТОМОБИЛЬНОГО СТРАХОВАНИЯ, ИНДИВИДУАЛЬНЫЙ (PERSONAL AUTO POLICY (PAP))
-
ПОЛИС АВТОМОБИЛЬНОГО СТРАХОВАНИЯ, ПАКЕТНЫЙ - СПЕЦИАЛЬНЫЙ (SPECIAL PACKAGE AUTOMOBILE POLICY)
-
ПОЛИС АВТОМОБИЛЬНОГО СТРАХОВАНИЯ, СЕМЕЙНЫЙ (FAMILY AUTOMOBILE POLICY (FAP))
-
ПОЛИС АВТОМОБИЛЬНОГО СТРАХОВАНИЯ, СТАНДАРТНЫЙ - ОСНОВНОЙ (BASIC STANDARD AUTOMOBILE POLICY)
-
ПОЛИС БЕЗ ОЦЕНКИ (NONVALUED POLICY)
-
ПОЛИС БЕЗ ОЦЕНКИ ДОПОЛНИТЕЛЬНОГО ВЗНОСА (NONASSESSABLE РOLICY)
-
ПОЛИС БЕЗ ПЕРЕУСТУПКИ (NON-ASSIGNABLE POLICY)
-
ПОЛИС БЕЗ ПРАВА ПОЛУЧЕНИЯ ДИВИДЕНДОВ ОТ КОМПАНИИ
-
ПОЛИС БЕЗ ПРИБЫЛИ (WITHOUT-PROFITS POLICY)
-
ПОЛИС ВАЛЮТИРОВАННЫЙ
-
ПОЛИС ГЕНЕРАЛЬНЫЙ (GENERAL INSURANCE POLICY)
-
ПОЛИС ДЛЯ АРЕНДАТОРОВ НЕДВИЖИМОЙ СОБСТВЕННОСТИ (ВЛАДЕЛЬЦЕВ НЕДВИЖИМОСТЬЮ НА ПРАВАХ АРЕНДЫ) (TENANTS' POLICY)
-
ПОЛИС ДЛЯ ВЛАДЕЛЬЦЕВ ПРОГУЛОЧНЫХ СУДОВ, ПАКЕТНЫЙ (BOATOWNER`S PACKAGE POLICY)
-
ПОЛИС ДЛЯ ДОМОВЛАДЕЛЬЦЕВ (HOMEOWNERS POLICY)
-
ПОЛИС ДЛЯ ЗАЩИТЫ ОТВЕТСТВЕННОСТИ КАПИТАНОВ (OFFICERS' PROTECTIVE POLICY)
-
ПОЛИС ДЛЯ КЛИЕНТОВ ЗАВИСИМЫХ ДЕРЖАТЕЛЕЙ (BAILEES' CUSTOMERS POLICY)
-
ПОЛИС ДОВЕРИТЕЛЬНОГО УПРАВЛЕНИЯ (INTRUST POLICY)
-
ПОЛИС ЗАМЕНЯЮЩИЙ (REPLACEMENT POLICY)
-
ПОЛИС КАК ДОКАЗАТЕЛЬСТВО НАЛИЧИЯ ИНТЕРЕСА (POLICY PROOF OF INTEREST)
-
ПОЛИС КОМБИНИРОВАННЫЙ (СOMBINATION РOLICY)
-
ПОЛИС ЛЛОЙДА
-
ПОЛИС ЛЛОЙДА ПО СТРАХОВАНИЮ ОТ ПРЕСТУПНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ЭЛЕКТРОНИКИ И КОМПЬЮТЕРОВ
-
ПОЛИС ЛЛОЙДЗ (POLICY OF LLOYD’S)
-
ПОЛИС НА ПОЕЗДКУ ПО ЖЕЛЕЗНОЙ ДОРОГЕ (RAILROAD TRAVEL POLICY)
-
ПОЛИС НЕТАКСИРОВАННЫЙ
-
ПОЛИС ОДНОЙ ЛИНИИ (МОNOLINE РOLICY)
-
ПОЛИС ОТКРЫТОГО ТИПА (БЕЗ УКАЗАНИЯ ПЕРИОДА ДЕЙСТВИЯ) (OPEN-END POLICY)
-
ПОЛИС ПАРКА (ФЛОТИЛИИ) (FLEET POLICY)
-
ПОЛИС ПЕРВОГО УБЫТКА (FIRST-LOSS POLICY)
-
ПОЛИС ПЛАВАЮЩИЙ («ПОПЛАВОК») (FLOATER POLICY)
-
ПОЛИС ПО ОДНОМУ ВИДУ СТРАХОВАНИЯ (MONOLINE POLICY)
-
ПОЛИС ПО ПОДПИСКЕ (SUBSCRIPTION POLICY)
-
ПОЛИС ПО ПРОИСШЕСТВИЮ (OCCURRENCE POLICY)
-
ПОЛИС ПО РЯДУ ВИДОВ СТРАХОВАНИЯ (MULTIPLE LINE POLICY)
-
ПОЛИС ПО СТРАХОВАНИЮ ВЕЛОСИПЕДА, "ПЛАВАЮЩИЙ" (BICYCLE FLOATER)
-
ПОЛИС ПО СТРАХОВАНИЮ ВНУТРЕННИХ ПЕРЕВОЗОК, " ПЛАВАЮЩИЙ" - ВИДЫ ИНДИВИДУАЛЬНОГО СТРАХОВАНИЯ (INLAND MARINE FLOATER POLICY-PERSONAL LINES)
-
ПОЛИС ПО СТРАХОВАНИЮ ВЫПУСКА ПРОДУКЦИИ ПРОИЗВОДИТЕЛЕМ (MANUFACTURERS' OUTPUT POLICY (MOP))
-
ПОЛИС ПО СТРАХОВАНИЮ ГРУЗОВ - ФОРМА ДЛЯ ЗАЩИТЫ ИНТЕРЕСОВ ВЛАДЕЛЬЦА СРЕДСТВА АВТОТРАНСПОРТА (MOTOR TRUCK CARGO POLICY- OWNER'S FORM)
-
ПОЛИС ПО СТРАХОВАНИЮ ГРУЗОВ - ФОРМА ДЛЯ ЗАЩИТЫ ОТВЕТСТВЕННОСТИ АВТОПЕРЕВОЗЧИКА (MOTOR TRUCK CARGO POLICY - CARRIER'S FORM)
-
ПОЛИС ПО СТРАХОВАНИЮ ГРУЗОВ, ОТКРЫТЫЙ (OPEN CARGO POLICY)
-
ПОЛИС ПО СТРАХОВАНИЮ ГРУЗОВ, СПЕЦИАЛЬНЫЙ (SPECIAL CARGO POLICY)
-
ПОЛИС ПО СТРАХОВАНИЮ ГРУЗОВ, СПЕЦИАЛЬНЫЙ (SPECIAL CARGO POLICY)
-
ПОЛИС ПО СТРАХОВАНИЮ ГРУЗОВ, СПЕЦИАЛЬНЫЙ (SPECIAL CARGO POLICY)
-
ПОЛИС ПО СТРАХОВАНИЮ ГРУЗОВ, СПЕЦИАЛЬНЫЙ (SPECIAL CARGO POLICY)
-
ПОЛИС ПО СТРАХОВАНИЮ ЖИЛИЩА - ОСНОВНАЯ ФОРМА (DWELLING POLICY BASIC FORM)
-
ПОЛИС ПО СТРАХОВАНИЮ ЖИЛИЩА - РАСШИРЕННАЯ ФОРМА (DWELLING POLICY BROAD FORM)
-
ПОЛИС ПО СТРАХОВАНИЮ ЖИЛИЩА - СПЕЦИАЛЬНАЯ ФОРМА (DWELLING POLICY SPECIAL FORM)
-
ПОЛИС ПО СТРАХОВАНИЮ ИНОСТРАННЫХ КРЕДИТОВ, ГЛАВНЫЙ - ОБЩИЙ (OVERALL MASTER CREDIT INSURANCE POLICY)
-
ПОЛИС ПО СТРАХОВАНИЮ ИНОСТРАННЫХ КРЕДИТОВ, КОМБИНИРОВАННЫЙ (COMBINATION FOREIGN CREDIT INSURANCE POLICY)
-
ПОЛИС ПО СТРАХОВАНИЮ ИНОСТРАННЫХ КРЕДИТОВ, КРАТКОСРОЧНЫЙ (SHORT-TERM FOREIGN CREDIT INSURANCE POLICY)
-
ПОЛИС ПО СТРАХОВАНИЮ ИНОСТРАННЫХ КРЕДИТОВ, СРЕДНЕСРОЧНЫЙ (MEDIUM-TERM FOREIGN CREDIT INSURANCE POLICY)
-
ПОЛИС ПО СТРАХОВАНИЮ КАТЕРА И ПОДВЕСНОГО МОТОРА (OUTBOARD MOTOR AND BOAT POLICY)
-
ПОЛИС ПО СТРАХОВАНИЮ КОРПУСА СУДНА (КАСКО) (HULL POLICY)
-
ПОЛИС ПО СТРАХОВАНИЮ ЛИЧНОГО ИМУЩЕСТВА, "ПЛАВАЮЩИЙ" (PERSONAL EFFECTS FLOATER)
-
ПОЛИС ПО СТРАХОВАНИЮ ЛИЧНОЙ (ИНДИВИДУАЛЬНОЙ) СОБСТВЕННОСТИ, "ПЛАВАЮЩИЙ" (PERSONAL PROPERTY FLOATER (PPF))
-
ПОЛИС ПО СТРАХОВАНИЮ ЛИЧНОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ, ВСЕСТОРОННИЙ (COMPREHENSIVE PERSONAL LIABILITY POLICY (CPL))
-
ПОЛИС ПО СТРАХОВАНИЮ МЕХОВ, "ПЛАВАЮЩИЙ" (FUR FLOATER)
-
ПОЛИС ПО СТРАХОВАНИЮ МОНТАЖНОГО ОБОРУДОВАНИЯ, "ПЛАВАЮЩИЙ" (INSTALLATION FLOATER)
-
ПОЛИС ПО СТРАХОВАНИЮ НА СЛУЧАЙ КРАЖИ, ИНДИВИДУАЛЬНЫЙ (PERSONAL THEFT POLICY)
-
ПОЛИС ПО СТРАХОВАНИЮ НА СЛУЧАЙ НЕПОРЯДОЧНОСТИ, ИСЧЕЗНОВЕНИЯ И УНИЧТОЖЕНИЯ ИМУЩЕСТВА (DISHONESTY, DISAPPEARANCE AND DESTRUCTION POLICY (DDD))
-
ПОЛИС ПО СТРАХОВАНИЮ ОБОРУДОВАНИЯ (ЕQUIPMENT POLICY)
-
ПОЛИС ПО СТРАХОВАНИЮ ОБОРУДОВАНИЯ ПОДРЯДЧИКА, "ПЛАВАЮЩИЙ" (CONTRACTORS' EQUIPMENT FLOATER)
-
ПОЛИС ПО СТРАХОВАНИЮ ОБОРУДОВАНИЯ, "ПЛАВАЮЩИЙ" (EQUIPMENT FLOATER)
-
ПОЛИС ПО СТРАХОВАНИЮ ОБЩЕЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ, ВСЕСТОРОННИЙ (COMPREHENSIVE GENERAL LIABILITY POLICY (CGL))
-
ПОЛИС ПО СТРАХОВАНИЮ ОБЩЕЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ, КОММЕРЧЕСКИЙ (COMMERCIAL GENERAL LIABILITY POLICY (CGL))
-
ПОЛИС ПО СТРАХОВАНИЮ ОТ МЕДИЦИНСКИХ РАСХОДОВ, ВСЕСТОРОННИЙ (COMPREHENSIVE MEDICAL EXPENSE POLICY)
-
ПОЛИС ПО СТРАХОВАНИЮ ОТ ОГНЯ, СТАНДАРТНЫЙ, НЬЮ-ЙОРКСКИЙ (NEW YORK STANDARD FIRE POLICY)
-
ПОЛИС ПО СТРАХОВАНИЮ ОТ ПРЕСТУПЛЕНИЙ, ОБЩИЙ (BLANKET CRIME POLICY)
-
ПОЛИС ПО СТРАХОВАНИЮ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ВЛАДЕЛЬЦА АВТОТРАНСПОРТА (МOTOR ТRUCK СARGO РOLICY — ОWNER’S FORM)
-
ПОЛИС ПО СТРАХОВАНИЮ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ПЕРЕВОЗЧИКА (МOTOR ТRUCK СARGO РOLICY — СARRIER’S FORM)
-
ПОЛИС ПО СТРАХОВАНИЮ ОТВЕТСТВЕННОСТИ, ВСЕОБЪЕМЛЮЩИЙ ("ЗОНТИК") (UMBRELLA LIABILITY INSURANCE POLICY)
-
ПОЛИС ПО СТРАХОВАНИЮ ПРЕДМЕТОВ ИСКУССТВА, "ПЛАВАЮЩИЙ" (FINE ARTS FLOATER)
-
ПОЛИС ПО СТРАХОВАНИЮ ПРЕДМЕТОВ ЛИЧНОГО ПОЛЬЗОВАНИЯ, "ПЛАВАЮЩИЙ" (PERSONAL ARTICLES FLOATER)
-
ПОЛИС ПО СТРАХОВАНИЮ СТЕКЛА, ВСЕСТОРОННИЙ (COMPREHENSIVE GLASS INSURANCE POLICY)
-
ПОЛИС ПО СТРАХОВАНИЮ ТЕАТРАЛЬНОГО ИМУЩЕСТВА, "ПЛАВАЮЩИЙ" (THEATRICAL PROPERTY FLOATER)
-
ПОЛИС ПО СТРАХОВАНИЮ УСЛОВНОЙ ПРОДАЖИ, "ПЛАВАЮЩИЙ" (CONDITIONAL SALES FLOATER)
-
ПОЛИС ПО СТРАХОВАНИЮ ФОТОГРАФИЧЕСКОЙ ТЕХНИКИ, "ПЛАВАЮЩИЙ" (CAMERA FLOATER)
-
ПОЛИС ПОЖИЗНЕННОГО СТРАХОВАНИЯ
-
ПОЛИС РЕЙСОВОЙ ПЕРЕВОЗКИ (TRIP TRANSIT POLICY)
-
ПОЛИС РЕЙСОВЫЙ (VOYAGE POLICY)
-
ПОЛИС С ВЫПЛАТОЙ МАКСИМАЛЬНОГО ДОХОДА В СЛУЧАЕ НЕТРУДОСПОСОБНОСТИ (МAXIMUM DISABILITY INCOME POLICY)
-
ПОЛИС С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ГИБКОЙ ФОРМЫ ПРЕМИАЛЬНЫХ ПЛАТЕЖЕЙ (FLEXIBLE PREMIUM POLICY)
-
ПОЛИС С НАГРУЗКОЙ В КОНЦЕ (BACK-LOADED POLICY)
-
ПОЛИС С НАГРУЗКОЙ В НАЧАЛЕ (FRONT-LOADED POLICY)
-
ПОЛИС С ОЦЕНКОЙ (VALUED POLICY)
-
ПОЛИС С СОКРАЩЕННОЙ «РАННЕЙ» ПРЕМИЕЙ (ABRIDGED EARLY POLICY)
-
ПОЛИС С УЧАСТИЕМ В ПРИБЫЛЯХ КОМПАНИИ
-
ПОЛИС СТРАХОВОЙ
-
ПОЛИС ТАКСИРОВАННЫЙ
-
ПОЛИС ТЕХНОЛОГА (PROCESSOR'S POLICY)
-
ПОЛИС ТУРИСТСКИЙ (TRAVELLER’S INSURANCE POLICY)
-
ПОЛИС ФЛОТСКИЙ (FLEET POLICY)
-
ПОЛИС ЧЕСТИ (HONOUR POLICY)
-
ПОЛИС, АУДИРОВАННЫЙ (AUDIT POLICY)
-
ПОЛИС, БЕЗ УЧАСТИЯ (NONPARTICIPATING POLICY)
-
ПОЛИС, ВОЗОБНОВЛЯЕМЫЙ ИЗБИРАТЕЛЬНО (OPTIONALLY RENEWABLE POLICY)
-
ПОЛИС, ГАРАНТИРОВАННО ВОЗОБНОВЛЯЕМЫЙ (GUARANTEED RENEWABLE POLICY)
-
ПОЛИС, ДАРЕНИЯ (ENDOWMENT POLICY)
-
ПОЛИС, ЗАМЕНЯЮЩИЙ (REPLACEMENT POLICY)
-
ПОЛИС, КОМБИНИРОВАННЫЙ (COMBINATION POLICY)
-
ПОЛИС, КРАТКОСРОЧНЫЙ (SHORT-TERM POLICY)
-
ПОЛИС, КУПОННЫЙ (COUPON POLICY)
-
ПОЛИС, НАЛИЧИЕ КОТОРОГО ПОДТВЕРЖДАЕТ СТРАХОВОЙ ИНТЕРЕС
-
ПОЛИС, НЕ ОТВЕЧАЮЩИЙ ТРЕБОВАНИЯМ (NON-COMPLYING POLICY)
-
ПОЛИС, НЕ ПОДЛЕЖАЩИЙ ПЕРЕУСТУПКЕ (NON-ASSIGNABLE POLICY)
-
ПОЛИС, НЕ ПРЕДУСМАТРИВАЮЩИЙ ОЦЕНКИ ДОПОЛНИТЕЛЬНОГО ВЗНОСА (NONASSESSABLE POLICY)
-
ПОЛИС, НЕ СОДЕРЖАЩИЙ ОЦЕНКИ (NONVALUED POLICY)
-
ПОЛИС, НЕОТМЕНЯЕМЫЙ (NONCANCELLABLE POLICY)
-
ПОЛИС, НЕОТМЕНЯЕМЫЙ И ГАРАНТИРОВАННО ВОЗОБНОВЛЯЕМЫЙ (NONCANCELLABLE AND GUARANTEED RENEWABLE POLICY)
-
ПОЛИС, ОБЕСПЕЧИВАЮЩИЙ ВЫПЛАТУ МАКСИМАЛЬНОГО ДОХОДА В СЛУЧАЕ НЕТРУДОСПОСОБНОСТИ (MAXIMUM DISABILITY INCOME POLICY)
-
ПОЛИС, ОБЩИЙ (BLANKET POLICY)
-
ПОЛИС, ОГРАНИЧЕННЫЙ (LIMITED POLICY)
-
ПОЛИС, ОСНОВНОЙ ПО МЕСТУ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ (Local underlier policy)
-
ПОЛИС, ОТМЕНЯЕМЫЙ (CANCELLABLE POLICY)
-
ПОЛИС, ПАКЕТНЫЙ (PACKAGE POLICY)
-
ПОЛИС, ПАКЕТНЫЙ, КОММЕРЧЕСКИЙ (COMMERCIAL PACKAGE POLICY (CPP))
-
ПОЛИС, ПЕРВИЧНЫЙ (PRIMARY POLICY)
-
ПОЛИС, ПОЖИЗНЕННЫЙ (LIFETIME POLICY)
-
ПОЛИС, ПОЛНОСТЬЮ ОПЛАЧЕННЫЙ (FULLY PAID POLICY)
-
ПОЛИС, РАСЦЕНЕННЫЙ (RATED POLICY)
-
ПОЛИС, РУКОПИСНЫЙ (MANUSCRIPT POLICY)
-
ПОЛИС, С УЧАСТИЕМ (PARTICIPATING POLICY)
-
ПОЛИС, СОДЕРЖАЩИЙ ОЦЕНКУ (VALUED POLICY)
-
ПОЛИС, ТИПОВОЙ (STANDARD POLICY)
-
ПОЛИС, УСЛОВНО ВОЗОБНОВЛЯЕМЫЙ (CONDITIONALLY RENEWABLE POLICY)
-
ПОЛИС, УТРАТИВШИЙ СИЛУ (LAPSED POLICY)
-
ПОЛИС-АБОНЕМЕНТ
-
ПОЛИСНЫЕ УСЛОВИЯ (POLICY TERMS)
-
ПОЛИСНЫЙ ГОД (POLICY YEAR)
-
ПОЛИСНЫЙ ПЕРИОД (POLICY PERIOD)
-
ПОЛИСОДЕРЖАТЕЛЬ (POLICY HOLDER)
-
ПОЛИТИКА АНДЕРАЙТЕРСКАЯ
-
ПОЛИТИКА ТАРИФНАЯ В СТРАХОВАНИИ
-
ПОЛИТИЧЕСКИЙ РИСК (POLITICAL RISK)
-
ПОЛНАЯ ГИБЕЛЬ (TOTAL LOSS)
-
ПОЛНАЯ ГИБЕЛЬ ИМУЩЕСТВА
-
ПОЛНАЯ ГИБЕЛЬ, КОНСТРУКТИВНАЯ (CONSTRUCTIVE TOTAL LOSS)
-
ПОЛНАЯ ГИБЕЛЬ, УСТАНАВЛИВАЕМАЯ ПО ДОГОВОРЕННОСТИ МЕЖДУ СТОРОНАМИ
-
ПОЛНОЕ КОЛИЧЕСТВО ВЫГРУЖЕННОГО ГРУЗА
-
ПОЛНОЕ СТРАХОВАНИЕ (BLANKET INSURANCE)
-
ПОЛНЫЕ ТАБЛИЦЫ СМЕРТНОСТИ
-
ПОЛОВОДЬЕ (FLOOD; HIGH WATER)
-
ПОЛОВЫЕ РАЗЛИЧИЯ В РИСКЕ И ИХ УЧЁТ (SEXUAL DIFFERENCES IN RISK)
-
ПОЛОЖЕНИЕ О ВЫБОРЕ ЗАЩИТНИКА (COUNSEL SELECTION PROVISION)
-
ПОЛОЖЕНИЕ О ДОКАЗАТЕЛЬСТВЕ И ОБЯЗАННОСТЯХ (ЕVIDENCE AND DUTIES РROVISION)
-
ПОЛОЖЕНИЕ О ДОКАЗАТЕЛЬСТВЕ И ОБЯЗАННОСТЯХ (EVIDENCE AND DUTIES PROVISION)
-
ПОЛОЖЕНИЕ О ДРУГОМ СТРАХОВАНИИ (OTHER INSURANCE PROVISION)
-
ПОЛОЖЕНИЕ О ЗАМЕНЕ БЕНЕФИЦИАРА (CHANGE OF BENEFICIARY PROVISION)
-
ПОЛОЖЕНИЕ О ПРЕКРАЩЕНИИ (ДОГОВОРА) (CUT-OFF PROVISION)
-
ПОЛОЖЕНИЕ О РАЗЛИЧНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ (SEVERABILITY PROVISION)
-
ПОЛОЖЕНИЕ О РАСТОРЖЕНИИ СТРАХОВАНИЯ ИЗ-ЗА НЕСОБЛЮДЕНИЯ ТРЕБОВАНИЙ ОБ ОПЛАТЕ НАЛОГОВ И ОБЕСПЕЧЕНИИ КОММУНАЛЬНЫХ УСЛУГ (TAXES AND UTILITIES CANCELLATION PROVISION)
-
ПОЛОЖЕНИЕ О РАСТОРЖЕНИИ СТРАХОВАНИЯ ПО ДЕМОНТИРОВАННОМУ ЗДАНИЮ (STRIPPED BUILDING CANCELLATION PROVISION)
-
ПОЛОЖЕНИЕ О РАСТОРЖЕНИИ СТРАХОВАНИЯ ПО НЕИСПОЛЬЗУЕМОМУ ИЛИ НЕЗАНЯТОМУ ЗДАНИЮ (VACANT OR UNOCCUPIED CANCELLATION PROVISION)
-
ПОЛОЖЕНИЕ О РАСТОРЖЕНИИ СТРАХОВАНИЯ ПО ПРИЗНАННОМУ НЕПРИГОДНЫМ ЗДАНИЮ (CONDEMNED BUILDING CANCELLATION PROVISION)
-
ПОЛОЖЕНИЕ О РАСТОРЖЕНИИ СТРАХОВАНИЯ ПРИ НЕСОБЛЮДЕНИИ ТРЕБОВАНИЙ ОБ УСТРАНЕНИИ ПОВРЕЖДЕНИЙ (UNREPAIRED DAMAGE CANCELLATION PROVISION)
-
ПОЛОЖЕНИЕ О СОГЛАСИИ НА УРЕГУЛИРОВАНИЕ (CONSENT TO SETTLE PROVISION)
-
ПОЛОЖЕНИЕ ОБ АУДИТЕ (AUDIT PROVISION)
-
ПОЛОЖЕНИЕ ОБ ОБЩЕМ НЕСЧАСТНОМ СЛУЧАЕ (COMMON ACCIDENT PROVISION)
-
ПОЛОЖЕНИЕ ОБ ОСВОБОЖДЕНИИ ОТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ (EXONERATING PROVISION)
-
ПОЛОЖЕНИЕ СТРАХОВОГО ПОЛИСА (POLICY PROVISION)
-
ПОЛОЖЕНИЯ СТРАХОВОГО ПОЛИСА, ЗАЯВЛЕННЫЕ (POLICY DECLARATIONS)
-
ПОЛОЖЕНИЯ, ТИПОВЫЕ (STANDARD PROVISIONS)
-
ПОЛУЧАТЕЛЬ ПРАВА ТРЕБОВАНИЯ (SUBROGEE)
-
ПОЛУЧАТЕЛЬ ПРАВОВОГО ТИТУЛА (GRANTEE)
-
ПОЛУЧАТЕЛЬ СТРАХОВОЙ СУММЫ
-
ПОЛЯРИЗАЦИЯ
-
ПОНЕСЕННЫЕ УБЫТКИ (ПРЕТЕНЗИИ)
-
ПОНИЖАЮЩАЯ (СНИЖАЕМАЯ) СТРАХОВАЯ СУММА
-
ПОРТОВЫЕ ОБЫЧАИ (CUSTOMS OF THE PORT)
-
ПОРТФЕЛЬ (PORTFOLIO)
-
ПОРТФЕЛЬ ОТВЕТСТВЕННОСТИ
-
ПОРТФЕЛЬ ПРЕМИИ (PREMIUM PORTFOLIO)
-
ПОРТФЕЛЬ ПРЕМИЙ И УБЫТКОВ
-
ПОРТФЕЛЬ СТРАХОВАНИЙ
-
ПОРТФЕЛЬ СТРАХОВОЙ
-
ПОРТФЕЛЬ УБЫТКОВ (LOSS PORTFOLIO)
-
ПОРУЧИТЕЛЬ (SURETY)
-
ПОРУЧИТЕЛЬСКАЯ АССОЦИАЦИЯ АМЕРИКИ (SURETY ASSOCIATION OF AMERICA (SAA))
-
ПОРЧА
-
ПОРЯДОК ВЗАИМООТНОШЕНИЯ СТОРОН ПРИ НАСТУПЛЕНИИ СТРАХОВОГО СОБЫТИЯ (INSURED ЕVENT ORDER)
-
ПОРЯДОК ДЕЙСТИЙ СТРАХОВАТЕЛЯ ПРИ НАСТУПЛЕНИИ СТРАХОВОГО СЛУЧАЯ (Insured Action Order after Insured Accident)
-
ПОРЯДОК ОРГАНИЗАЦИИ СТРАХОВОЙ ВЫПЛАТЫ (Order of Benefit Insurance)
-
ПОСКОЛЬКУ ИНТЕРЕС МОЖЕТ ПОЯВИТЬСЯ (AS INTEREST MAY APPEAR)
-
ПОСЛЕ СБОРА (AFTER CHARGE)
-
ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТЬ ПРАВОВОГО ТИТУЛА (CHAIN OF TITLE)
-
ПОСЛЕДСТВИЯ НАРУШЕНИЯ ПРАВИЛ ОБ ОБЯЗАТЕЛЬНОМ СТРАХОВАНИИ (INFRINGEMENT OF RULES CONSEQUENCES ABOUT OBLIGATORY INSURANCE)
-
ПОСЛЕДСТВИЯ НАСТУПЛЕНИЯ СТРАХОВОГО СЛУЧАЯ ПО ВИНЕ СТРАХОВАТЕЛЯ, ВЫГОДОПРИОБРЕТАТЕЛЯ ИЛИ ЗАСТРАХОВАННОГО ЛИЦА (INSURANCE EVENT’S CONSEQUENCES)
-
ПОСЛЕДСТВИЯ НАСТУПЛЕНИЯ СТРАХОВОГО СЛУЧАЯ ПО ВИНЕ СТРАХОВАТЕЛЯ, ВЫГОДОПРИОБРЕТАТЕЛЯ ИЛИ ЗАСТРАХОВАННОГО ЛИЦА (INSURANCE EVENT’S CONSEQUENCES)
-
ПОСЛЕДСТВИЯ ОТЧУЖДЕНИЯ ЗАСТРАХОВАННОГО ГРУЗА (ALIENATION OF INSURED CARGO CONSEQUENCES)
-
ПОСЛЕДСТВИЯ СТРАХОВАНИЯ СВЕРХ СТРАХОВОЙ СТОИМОСТИ (OVERCOST INSURANCE CONSEQUENCES)
-
ПОСЛЕДСТВИЯ УВЕЛИЧЕНИЯ СТРАХОВОГО РИСКА В ПЕРИОД ДЕЙСТВИЯ ДОГОВОРА СТРАХОВАНИЯ (INCREASE INSURANCE RISKS CONSEQUENCES)
-
ПОСЛЕДУЮЩЕЕ УСЛОВИЕ (CONDITION SUBSEQUENT)
-
ПОСЛЕНАВИГАЦИОННЫЕ РАСХОДЫ (POSTNAVIGATION EXPENSES)
-
ПОСМЕРТНЫЕ ПРЕФЕРЕНЦИИ (DEATH BENEFITS)
-
ПОСМЕРТНЫЕ ПРЕФЕРЕНЦИИ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ (ADDITIONAL DEATH BENEFITS)
-
ПОСМЕРТНЫЕ ПРЕФЕРЕНЦИИ РАСШИРЕННЫЕ (EXTENDED DEATH BENEFITS)
-
ПОСМЕРТНЫЙ ПОЛУЧАТЕЛЬ СТРАХОВОЙ СУММЫ
-
ПОСОБИЕ В СВЯЗИ С УВЕЧЬЕМ (DISMEMBERMENT BENEFIT)
-
ПОСОБИЕ В СВЯЗИ СО СМЕРТЬЮ В РЕЗУЛЬТАТЕ НЕСЧАСТНОГО СЛУЧАЯ (ACCIDENTAL DEATH BENEFIT)
-
ПОСОБИЕ НА РЕБЕНКА (CHILD'S BENEFIT)
-
ПОСОБИЕ ПО НЕТРУДОСПОСОБНОСТИ (DISABILITY BENEFIT)
-
ПОСОБИЕ ПО НЕТРУДОСПОСОБНОСТИ ПОЖИЗНЕННОЕ (LIFETIME DISABILITY BENEFIT)
-
ПОСРЕДНИК (INTERMEDIARY)
-
ПОСРЕДНИЧЕСКАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ
-
ПОСТАВКА (DELIVERY)
-
ПОСТАВКА ПОЛИСА (POLICY DELIVERY)
-
ПОСТАВКА УСЛОВНАЯ (СONDITIONAL DELIVERY)
-
ПОСТАВКА, МОШЕННИЧЕСКАЯ (FRAUDULENT DELIVERY)
-
ПОСТАВКА, УСЛОВНАЯ (CONDITIONAL DELIVERY)
-
ПОСТАВЩИК УСЛУГ (ПРОДУЦЕНТ) (PRODUCER)
-
ПОСТАВЩИК УСЛУГ В СФЕРЕ ЗДРАВООХРАНЕНИЯ (HEALTH CARE PROVIDER)
-
ПОСТОЯННАЯ НЕДЕЕСПОСОБНОСТЬ (TOTAL STANDING INCAPACITY)
-
ПОСТОЯННОЕ СТРАХОВАНИЕ НА СЛУЧАЙ БОЛЕЗНИ (PERMANENT HEALTH INSURANCE)
-
ПОСТОЯННЫЙ КОМИТЕТ МЕЖДУНАРОДНЫХ КОНГРЕССОВ АКТУАРИЕВ
-
ПОТЕНЦИАЛ СТРАХОВОГО РЫНКА (INSURANCE MARKET POTENTIAL)
-
ПОТЕНЦИАЛ СТРАХОВОГО РЫНКА, ТЕКУЩИЙ (CURRENT INSURANCE MARKET POTENTIAL)
-
ПОТЕРПЕВШИЙ
-
ПОТЕРТОСТЬ
-
ПОТЕРЯ РЫНКА (LOSS OF MARKET)
-
ПОТЕРЯ ТОВАРНОГО ВИДА
-
ПОХОРОННОЕ СТРАХОВАНИЕ (FUNERAL EXPENSES INSURANCE)
-
ПРАВА СТРАХОВОГО НАДЗОРА
-
ПРАВИЛА РАЗМЕЩЕНИЯ СТРАХОВЩИКАМИ СТРАХОВЫХ РЕЗЕРВОВ (INVESTMENT OF INSURANCE RESERVES)
-
ПРАВИЛА СТРАХОВАНИЯ
-
ПРАВИЛА СТРАХОВАНИЯ ВНУТРИ СТРАНЫ (COUNTRYWIDE RULES)
-
ПРАВИЛО ЕДИНОЙ ЛИЦЕНЗИИ (SINGLE LICENSE RULE)
-
ПРАВИЛО ПРОПОРЦИОНАЛЬНОСТИ (PROPORTIONAL RULE)
-
ПРАВИТЕЛЬСТВЕННЫЕ СТРАХОВЫЕ ОРГАНИЗАЦИИ
-
ПРАВО БРОКЕРА НА ПОЛИС
-
ПРАВО НА РЕГРЕСС
-
ПРАВО ОТМЕНЫ ДЕЙСТВИЯ СТРАХОВОГО ПОЛИСА (ELECTION TO AVOID A POLICY)
-
ПРАВО ПРЕДПРИЯТИЯ (SHOP RIGHT)
-
ПРАВО ПРОВЕРКИ (CLAIMS CONTROL CLAUSE)
-
ПРАВО РЕГРЕССА (RIGHT OF RECOURSE)
-
ПРАВО СОБСТВЕННОСТИ НА НЕДВИЖИМОСТЬ, БЕЗУСЛОВНОЕ (FREEHOLD)
-
ПРАВО СОБСТВЕННОСТИ, БЕЗУСЛОВНОЕ (FEE SIMPLE)
-
ПРАВО СОБСТВЕННОСТИ, ОГРАНИЧЕННОЕ (FEE TAIL)
-
ПРАВОВОЙ ТИТУЛ (TITLE)
-
ПРАВОВОЙ ТИТУЛ ПО НАСЛЕДСТВУ (TITLE BY DESCENT)
-
ПРАВОВОЙ ТИТУЛ, АБСОЛЮТНЫЙ (АBSOLUTE ТITLE)
-
ПРАВОВОЙ ТИТУЛ, БЕЗУСЛОВНЫЙ (ABSOLUTE TITLE)
-
ПРАВОВОЙ ТИТУЛ, ВЫГОДНЫЙ (LUCRATIVE TITLE)
-
ПРАВОВОЙ ТИТУЛ, ДОКУМЕНТАЛЬНЫЙ (PAPER TITLE)
-
ПРАВОВОЙ ТИТУЛ, НЕБЛАГОПРИЯТНЫЙ (ADVERSE TITLE)
-
ПРАВОВОЙ ТИТУЛ, НЕСОВЕРШЕННЫЙ (IMPERFECT TITLE)
-
ПРАВОВОЙ ТИТУЛ, ОБЛАДАЮЩИЙ НЕДОСТАТКОМ (DEFECTIVE TITLE)
-
ПРАВОВОЙ ТИТУЛ, ПРЕДПОЛАГАЕМЫЙ (PRESUMPTIVE TITLE)
-
ПРАВОВОЙ ТИТУЛ, ПРИОБРЕТЕННЫЙ НА ВОЗМЕЗДНЫХ НАЧАЛАХ (ОБРЕМЕНИТЕЛЬНЫЙ) (ONEROUS TITLE)
-
ПРАВОВОЙ ТИТУЛ, РЫНОЧНЫЙ (РЕАЛИЗУЕМЫЙ) (MARKETABLE TITLE)
-
ПРАВОВОЙ ТИТУЛ, СОВЕРШЕННЫЙ (PERFECT TITLE)
-
ПРАВОВОЙ ТИТУЛ, СПРАВЕДЛИВЫЙ (EQUITABLE TITLE)
-
ПРАВОВОЙ ТИТУЛ, ЧИСТЫЙ (CLEAR TITLE)
-
ПРАВОПРЕЕМНИК
-
ПРАКТИКА ЛЛОЙДА
-
ПРЕВЕНТИВНЫЕ МЕРОПРИЯТИЯ
-
ПРЕВЕНЦИЯ
-
ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ СТАВКА ПРЕМИИ (КОМИССИИ) (PREMIUM RATE COMMISSION PRELEMINARY)
-
ПРЕДВАРИТЕЛЬНОЕ РАСПОРЯЖЕНИЕ (ADVANCE DIRECTIVE)
-
ПРЕДВАРИТЕЛЬНОЕ УСЛОВИЕ (CONDITION PRELIMENARY)
-
ПРЕДЕЛЬНАЯ СИСТЕМА СТРАХОВОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ
-
ПРЕДЕЛЬНАЯ СТРАХОВАЯ СУММА
-
ПРЕДЕЛЬНО ЧЕСТНЫЕ НАМЕРЕНИЯ (НАИВЫСШАЯ СТЕПЕНЬ ДОВЕРИЯ) (UBERRIMA FIDES)
-
ПРЕДЛОЖЕНИЕ (PROPOSAL)
-
ПРЕДЛОЖЕНИЕ (ОФЕРТА) (OFFER)
-
ПРЕДМЕТ (ЕДИНИЦА) (ITEM)
-
ПРЕДМЕТ, УКАЗАННЫЙ В ПЕРЕЧНЕ (SCHEDULED ITEM)
-
ПРЕДОПЛАТА СТРАХОВЫХ ПРЕМИЙ (PREPAYMENT OF PREMIUMS)
-
ПРЕДОСТАВЛЕНИЕ ЗАВЕДОМО ЛОЖНОЙ ИНФОРМАЦИИ ПРИ ЗАКЛЮЧЕНИИ ДОГОВОРА СТРАХОВАНИЯ
-
ПРЕДОСТАВЛЕНИЕ ИНФОРМАЦИИ (REPRESENTATION)
-
ПРЕДОСТАВЛЕНИЕ ПОЛНОМОЧИЙ (AUTHORIZATION)
-
ПРЕДОТВРАЩЕНИЕ НЕСЧАСТНЫХ СЛУЧАЕВ (ACCIDENT PREVENTION)
-
ПРЕДОТВРАЩЕНИЕ УБЫТКА
-
ПРЕДОТВРАЩЕНИЕ УЩЕРБА (LOSS PREVENTION)
-
ПРЕДПИСАНИЕ
-
ПРЕДПИСАНИЯ (ПРАВИЛА) БЕЗОПАСНОСТИ (SAFETY REGULATION)
-
ПРЕДПОЛАГАЕМЫЙ ЛИДЕР
-
ПРЕДСТАВЛЕНИЕ ИНФОРМАЦИИ
-
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ НЕСЧАСТНЫХ СЛУЧАЕВ (ACCIDENT CONTROL)
-
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ О МОШЕННИЧЕСТВЕ (FRAUD STATEMENT)
-
ПРЕДЪЯВИТЕЛЬ ПРЕТЕНЗИИ (ТРЕБОВАНИЯ, ПРАВА) (CLAIMANT)
-
ПРЕДЪЯВЛЕНИЕ ТРЕБОВАНИЯ О ВОЗМЕЩЕНИИ ВРЕДА (ПРЕТЕНЗИЯ)
-
ПРЕИМУЩЕСВО ПРИ СОХРАНЕНИИ ПРАВА (NONFORFEITURE BENEFIT)
-
ПРЕИМУЩЕСТВА БУДУЩЕЙ ТРУДОВОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ (FUTURE SERVICE BENEFITS)
-
ПРЕИМУЩЕСТВО ВЫБИРАЕМОЕ (ЕLECTIVE ВENEFITS)
-
ПРЕКРАЩЕНИЕ (TERMINATION)
-
ПРЕКРАЩЕНИЕ АГЕНТСКОГО ДОГОВОРА (STOPPING OF AGENT’S CONTRACT)
-
ПРЕКРАЩЕНИЕ ДЕЙСТВИЯ ПОЛИСА (LAPSE)
-
ПРЕКРАЩЕНИЕ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ СУБЪЕКТА СТРАХОВОГО ДЕЛА ИЛИ ЕГО ЛИКВИДАЦИЯ ( DISCONTINUATION OF INSURANCE BUSINESS SUBJECT)
-
ПРЕКРАЩЕНИЕ ПРАВА СОБСТВЕННОСТИ НА НЕДВИЖИМОЕ ИМУЩЕСТВО
-
ПРЕМИАЛЬНЫЙ ТРАСТОВЫЙ ФОНД ЛЛОЙДЗ (LLOYD'S PREMIUM TRUST FUND)
-
ПРЕМИИ ПО ПЕРЕСТРАХОВАНИЮ
-
ПРЕМИИ, ОЖИДАЕМЫЕ (OUTSTANDING PREMIUMS)
-
ПРЕМИИ, ПЕРЕДАННЫЕ В ПЕРЕСТРАХОВАНИЕ
-
ПРЕМИИ, ПРИНЯТЫЕ (WRITTEN PREMIUMS)
-
ПРЕМИИ, ПРИНЯТЫЕ, НЕТТО (NET PREMIUMS WRITTEN)
-
ПРЕМИЯ (PREMIUM)
-
ПРЕМИЯ В ЦЕЛОМ (ОБЩАЯ СУММА ПРЕМИИ) (GROSS PREMIUM)
-
ПРЕМИЯ ПЕРЕСТРАХОВОЧНАЯ (REINSURANCE PREMIUM)
-
ПРЕМИЯ ПЕРЕСТРАХОВОЧНАЯ, ЗАРАБОТАННАЯ (ЕARNED REINSURANCE РREMIUM)
-
ПРЕМИЯ ПЕРЕСТРАХОВОЧНАЯ, НЕЗАРАБОТАННАЯ (UNEARNED REINSURANCE PREMIUM)
-
ПРЕМИЯ ПЕРЕСТРАХОВОЧНАЯ, ПЕРЕДАННАЯ (REINSURANCE CEDED PREMIUM)
-
ПРЕМИЯ ПЕРЕСТРАХОВОЧНАЯ, ПРИНЯТАЯ (REINSURANCE ASSUMED PREMIUM)
-
ПРЕМИЯ ПО ВОЗОБНОВЛЯЕМОМУ ДОГОВОРУ СТРАХОВАНИЯ В СТРАХОВАНИИ ЖИЗНИ (Renewable Premium)
-
ПРЕМИЯ ПО ВОЗОБНОВЛЯЕМОМУ ДОГОВОРУ СТРАХОВАНИЯ В СТРАХОВАНИИ ИНОМ, ЧЕМ СТРАХОВАНИЕ ЖИЗНИ (Renewable Premium (Non-Life Insurance)))
-
ПРЕМИЯ ПО ПЕРЕСТРАХОВАНИЮ (REINSURANCE PREMIUM)
-
ПРЕМИЯ ПО ПЕРЕСТРАХОВАНИЮ, ЗАРАБОТАННАЯ (EARNED REINSURANCE PREMIUM)
-
ПРЕМИЯ ПО ПЕРЕСТРАХОВАНИЮ, НЕЗАРАБОТАННАЯ (UNEARNED REINSURANCE PREMIUM)
-
ПРЕМИЯ СТРАХОВАЯ (Insurance Premium)
-
ПРЕМИЯ СТРАХОВАЯ, ВОЗВРАЩАЕМАЯ (RETURN INSURANCE PREMIUM)
-
ПРЕМИЯ СТРАХОВАЯ, ВОССТАНОВИТЕЛЬНАЯ (REINSTATEMENT INSURANCE PREMIUM)
-
ПРЕМИЯ СТРАХОВАЯ, ДЕПОЗИТНАЯ (DEPOSIT INSURANCE PREMIUM)
-
ПРЕМИЯ СТРАХОВАЯ, ДИФФЕРЕНЦИРОВАННАЯ (GRADED INSURANCE PREMIUM)
-
ПРЕМИЯ СТРАХОВАЯ, ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ (АDDITIONAL INSURANCE РREMIUM)
-
ПРЕМИЯ СТРАХОВАЯ, ЕДИНООБРАЗНАЯ (UNIFORM INSURANCE РREMIUM)
-
ПРЕМИЯ СТРАХОВАЯ, ЗАРАБОТАННАЯ (ЕARNED РREMIUM)
-
ПРЕМИЯ СТРАХОВАЯ, ЗАРАБОТАННАЯ, РАСЧЁТНАЯ (АCCOUNTING ЕARNED РREMIUM)
-
ПРЕМИЯ СТРАХОВАЯ, МИНИМАЛЬНАЯ (МINIMUM РREMIUM)
-
ПРЕМИЯ СТРАХОВАЯ, НЕЗАРАБОТАННАЯ (UNEARNED PREMIUM)
-
ПРЕМИЯ СТРАХОВАЯ, НЕТТО (NET PREMIUM)
-
ПРЕМИЯ СТРАХОВАЯ, ОЖИДАЕМАЯ (ОUTSTANDING РREMIUM)
-
ПРЕМИЯ СТРАХОВАЯ, ОСНОВНАЯ (ВASIC РREMIUM)
-
ПРЕМИЯ СТРАХОВАЯ, ПРИЧИТАЮЩАЯСЯ (WRITTEN PREMIUM)
-
ПРЕМИЯ СТРАХОВАЯ, ПРОСТАЯ (NATURAL РREMIUM)
-
ПРЕМИЯ СТРАХОВАЯ, РЕГУЛИРУЕМАЯ (ПОДВИЖНАЯ) (АDJUSTABLE РREMIUM)
-
ПРЕМИЯ СТРАХОВАЯ, РЕЗЕРВИРУЕМАЯ (RESERVE РREMIUM)
-
ПРЕМИЯ СТРАХОВАЯ, РЕТРОСПЕКТИВНАЯ (RETROSPECTIVE РREMIUM)
-
ПРЕМИЯ СТРАХОВАЯ, УСТАНОВЛЕННАЯ НА ОСНОВЕ ОЦЕНКИ (VALUATION PREMIUM)
-
ПРЕМИЯ СТРАХОВАЯ, ЧИСТАЯ (РURE РREMIUM)
-
ПРЕМИЯ, ДЕПОЗИТНАЯ (DEPOSIT PREMIUM)
-
ПРЕМИЯ, ДИФФЕРЕНЦИРОВАННАЯ (GRADED PREMIUM)
-
ПРЕМИЯ, ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ (ADDITIONAL PREMIUM (АР))
-
ПРЕМИЯ, ЕДИНООБРАЗНАЯ (UNIFORM PREMIUM)
-
ПРЕМИЯ, ЗАРАБОТАННАЯ (EARNED PREMIUM)
-
ПРЕМИЯ, ЗАРАБОТАННАЯ, РАСЧЕТНАЯ (ACCOUNTING EARNED PREMIUM)
-
ПРЕМИЯ, МИНИМАЛЬНАЯ (MINIMUM PREMIUM)
-
ПРЕМИЯ, НЕЗАРАБОТАННАЯ (UNEARNED PREMIUM)
-
ПРЕМИЯ, НЕТТО (NET PREMIUM)
-
ПРЕМИЯ, ОСНОВНАЯ (BASIC PREMIUM)
-
ПРЕМИЯ, ОТСРОЧЕННАЯ (DEFERRED PREMIUM)
-
ПРЕМИЯ, ПЕРВОНАЧАЛЬНАЯ (INITIAL PREMIUM)
-
ПРЕМИЯ, ПОДЛЕЖАЩАЯ УПЛАТЕ ПО ВОССТАНАВЛИВАЕМОМУ ДОГОВОРУ СТРАХОВАНИЯ (В ОБЩЕМ СТРАХОВАНИИ)
-
ПРЕМИЯ, ПОДЛЕЖАЩАЯ УПЛАТЕ ПО ВОССТАНАВЛИВАЕМОМУ ДОГОВОРУ СТРАХОВАНИЯ (В СТРАХОВАНИИ ЖИЗНИ)
-
ПРЕМИЯ, ПОДЛЕЖАЩАЯ УТОЧНЕНИЮ
-
ПРЕМИЯ, ПОЛУЧЕННАЯ НА ОСНОВЕ ОЦЕНКИ (VALUATION PREMIUM)
-
ПРЕМИЯ, ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ (PROVISIONAL PREMIUM)
-
ПРЕМИЯ, ПРЕДВАРИТЕЛЬНО РАССЧИТАННАЯ (ESTIMATED PREMIUM)
-
ПРЕМИЯ, ПРЕДВАРИТЕЛЬНО РАССЧИТАННАЯ, ЕЖЕГОДНАЯ (ESTIMATED ANNUAL PREMIUM (ЕАР)
-
ПРЕМИЯ, ПРОСТАЯ (NATURAL PREMIUM)
-
ПРЕМИЯ, РЕГУЛИРУЕМАЯ (ADJUSTABLE PREMIUM)
-
ПРЕМИЯ, РЕЗЕРВИРУЕМАЯ (RESERVE PREMIUM)
-
ПРЕМИЯ, РЕТРОСПЕКТИВНАЯ (RETROSPECTIVE PREMIUM)
-
ПРЕМИЯ, ЧИСТАЯ (PURE PREMIUM)
-
ПРЕРЫВАТЕЛЬ ТОКА ПРИ ЭЛЕКТРИЧЕСКОМ ЗАМЫКАНИИ НА ЗЕМЛЮ (GROUND FAULT CIRCUIT INTERRUPTER (GFCI))
-
ПРЕСТУПЛЕНИЕ (CRIME)
-
ПРЕТЕНЗИИ НЕЗАЯВЛЕННЫЕ (UNREPORTED СLAIMS)
-
ПРЕТЕНЗИИ НЕОПЛАЧЕННЫЕ (СLAIMS OUTSTANDING)
-
ПРЕТЕНЗИИ ПО СТРАХОВАНИЮ ГРАЖДАНСКОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ
-
ПРЕТЕНЗИИ, НЕЗАЯВЛЕННЫЕ (UNREPORTED CLAIMS)
-
ПРЕТЕНЗИОННЫЙ РЕЗЕРВ
-
ПРЕТЕНЗИЯ (CLAIM)
-
ПРЕТЕНЗИЯ СТРАХОВАЯ (INSURANCE CLAIM)
-
ПРЕЦЕДЕНТ В СТРАХОВАНИИ (INSURANCE PRECEDENT)
-
ПРИБЫЛЬ В ТАРИФАХ
-
ПРИБЫЛЬ ОТ ИНВЕСТИЦИЙ
-
ПРИБЫЛЬ ОТ СНИЖЕНИЯ УБЫТОЧНОСТИ
-
ПРИБЫЛЬ ОТ ЭКОНОМИИ УПРАВЛЕНЧЕСКИХ РАСХОДОВ (LOADING PROFIT)
-
ПРИБЫЛЬ СТРАХОВАЯ (INSURANCE PROFIT)
-
ПРИБЫЛЬ СТРАХОВОЙ КОМПАНИИ
-
ПРИБЫЛЬ СТРАХОВОЙ КОМПАНИИ (БАЛАНСОВАЯ)
-
ПРИБЫЛЬ СТРАХОВОЙ КОМПАНИИ (НОРМАТИВНАЯ)
-
ПРИБЫЛЬНОСТЬ СТРАХОВЫХ ОПЕРАЦИЙ (INSURANCE OPERATIONS PROFITABILITY)
-
ПРИВЕДЕНИЕ ПОВРЕЖДЕННОГО ГРУЗА В ТРАНСПОРТАБЕЛЬНОЕ СОСТОЯНИЕ
-
ПРИВИЛЕГИИ ПОЖИЗНЕННЫЕ (LIVING BENEFITS)
-
ПРИВИЛЕГИИ ПРИ ПРЕОБРАЗОВАНИИ СТРАХОВОГО ПОЛИСА (СONVERSION РRIVILEGES)
-
ПРИВЫЧКА К СТРАХОВАНИЮ (BECOME HABIT TO INSURANCE)
-
ПРИЕМЛЕМЫЙ РИСК (ABSORBABLE RISK)
-
ПРИКАЗ О КОНФИСКАЦИИ (SEIZURE ORDER)
-
ПРИНИМАТЬ (ASSUME)
-
ПРИНИМАТЬ НА СТРАХОВАНИЕ (ОФОРМЛЯТЬ СТРАХОВАНИЕ) (WRITE)
-
ПРИНУДИТЕЛЬНОЕ СТРАХОВАНИЕ (COMPULSORY INSURANCE)
-
ПРИНЦИП ВОЗМЕЩЕНИЯ
-
ПРИНЦИП КРУПНОГО УЩЕРБА (LARGE LOSS PRINCIPLE)
-
ПРИНЦИП НАИВЫСШЕЙ ДОБРОСОВЕСТНОСТИ
-
ПРИНЦИП НЕЗНАЧИТЕЛЬНОГО УЩЕРБА (SMALL LOSS PRINCIPLE)
-
ПРИНЦИП ЭКВИВАЛЕНТНОСТИ (PRINCIPLE OF EQUIVALENCE)
-
ПРИНЦИПАЛ
-
ПРИНЦИПЫ АНДЕРРАЙТИНГА (PRINCIPLES OF UNDEWRITING)
-
ПРИНЦИПЫ ЛОКАЛИЗАЦИИ РИСКОВ
-
ПРИНЦИПЫ ТАРИФНОЙ ПОЛИТИКИ СТРАХОВЩИКА (PRINCIPLES OF INSURER’S TARIFF POLICY)
-
ПРИНЯТИЕ (ACCEPTANCE)
-
ПРИНЯТИЕ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА УЩЕРБ (LOSS ASSUMPTION)
-
ПРИНЯТИЕ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ПО РИСКУ (ASSUMPTION OF RISK)
-
ПРИНЯТИЕ, ОБРАТНОЕ (RECAPTURE)
-
ПРИНЯТИЕ, ОТДЕЛЬНОЕ (SPECIAL ACCEPTANCE)
-
ПРИНЯТО (СТРАХОВАНИЕ) (WRITTEN)
-
ПРИНЯТЫЕ РИСКИ (BUSINESS WRITTEN)
-
ПРИОРИТЕТ ЦЕДЕНТА
-
ПРИОСТАНОВКА ДЕЙСТВИЯ ПОКРЫТИЯ
-
ПРИОСТАНОВЛЕНИЕ ДЕЙСТВИЯ ДОГОВОРА СТРАХОВАНИЯ
-
ПРИОСТАНОВЛЕНИЕ ДЕЙСТВИЯ ЛИЦЕНЗИИ
-
ПРИРАЩЕНИЕ СОБСТВЕННОСТИ (ACCESSION)
-
ПРИСЯЖНЫЕ СЧЕТЧИКИ, ТАЛЬМЫ
-
ПРИЧАЛЬНАЯ ЗАПИСКА (BERTH-NOTE)
-
ПРИЧИНА НЕПОСРЕДСТВЕННАЯ (РROXIMATE СAUSE)
-
ПРИЧИНА УЩЕРБА (CAUSE OF LOSS)
-
ПРИЧИНА, НЕПОСРЕДСТВЕННАЯ (PROXIMATE CAUSE)
-
ПРИЧИНЫ УЩЕРБА - ОСНОВНАЯ ФОРМА (ПОЛИСА) (CAUSES OF LOSS - BASIC FORM)
-
ПРИЧИНЫ УЩЕРБА - РАСШИРЕННАЯ ФОРМА (ПОЛИСА) (CAUSES OF LOSS - BROAD FORM)
-
ПРИЧИНЫ УЩЕРБА - СПЕЦИАЛЬНАЯ ФОРМА (ПОЛИСА) (CAUSES OF LOSS - SPECIAL FORM)
-
ПРИЧИНЫ УЩЕРБА - ФОРМА "ЗЕМЛЕТРЯСЕНИЕ" (CAUSES OF LOSS - EARTHQUAKE FORM)
-
ПРИЧИНЫ УЩЕРБА, ОБОЗНАЧЕННЫЕ (SPECIFIED CAUSES OF LOSS)
-
ПРИЧИНЯЕМЫЙ ВСЛЕДСТВИЕ И В ПРОЦЕССЕ ТРУДОВОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ (ARISING OUT OF AND IN THE COURSE OF EMPLOYMENT)
-
ПРО РАТА
-
ПРОВЕРКА ВЫПОЛНЕНИЯ, ОЦЕНОЧНАЯ (PERFORMANCE ASSESSMENT REVIEW)
-
ПРОВЕРКА ПРИМЕНЕНИЯ (UTILIZATION REVIEW)
-
ПРОВИЗИЯ
-
ПРОВОЗНАЯ ПЛАТА И СТРАХОВАНИЕ ОПЛАЧЕНЫ ДО (НАИМЕНОВАНИЕ ПУНКТА НАЗНАЧЕНИЯ) (CARNAGE AND INSURANCE PAID TO (NAMED PORT OF DESTINATION) CIP)
-
ПРОГРАММА "МЕДИЦИНСКОЕ ПОПЕЧЕНИЕ" (MEDICARE)
-
ПРОГРАММА "МЕДПОМОЩЬ" (MEDICAID)
-
ПРОГРАММА "СОЦИАЛЬНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ" (SOCIAL SECURITY)
-
ПРОГРАММА ДОБРОВОЛЬНОГО МЕДИЦИНСКОГО СТРАХОВАНИЯ
-
ПРОГРАММА ЛЬГОТ ДЛЯ СЛУЖАЩИХ (EMPLOYEE BENEFIT PROGRAM)
-
ПРОГРАММА МЕДИЦИНСКОГО СТРАХОВАНИЯ
-
ПРОГРАММА ОБЕСПЕЧЕНИЯ ЛЬГОТАМИ ПРИ МЕДИЦИНСКОМ ОБСЛУЖИВАНИИ (HEALTH BENEFIT PLAN)
-
ПРОГРАММА ОБЕСПЕЧЕНИЯ ЛЬГОТАМИ СЛУЖАЩИХ (EMPLOYEE BENEFIT PLAN)
-
ПРОГРАММА ПОЛИСОВ ПО СТРАХОВАНИЮ ИМУЩЕСТВА ПРЕДПРИЯТИЙ (INDUSTRIAL PROPERTY POLICY PROGRAM)
-
ПРОГРАММА СОБЛЮДЕНИЯ НОРМ ФИНАНСОВОГО РЕГУЛИРОВАНИЯ И АККРЕДИТАЦИИ (FINANCIAL REGULATIONS AND ACCREDITATION PROGRAM)
-
ПРОГРАММА СТРАХОВАНИЯ ЗДОРОВЬЯ, НАЦИОНАЛЬНАЯ (NATIONAL HEALTH INSURANCE)
-
ПРОГРАММА СТРАХОВАНИЯ ОТ МНОГИХ ОПАСНОСТЕЙ, СПЕЦИАЛЬНАЯ (SPECIAL MULTI-PERIL PROGRAM (SMP))
-
ПРОГРАММА СТРАХОВАНИЯ, ГЕНЕРАЛЬНАЯ (GLOBAL INSURANCE PROGRAM)
-
ПРОГРАММА СТРАХОВАНИЯ, ГЛАВНАЯ, КОНТРОЛИРУЕМАЯ (CONTROLLED MASTER INSURANCE PROGRAM)
-
ПРОГРАММА СТРАХОВАНИЯ, КООРДИНИРУЕМАЯ (COORDINATED INSURANCE PROGRAM)
-
ПРОГРАММА СТРАХОВАНИЯ, НЕКОНТРОЛИРУЕМАЯ (UNCONTROLLED INSURANCE PROGRAM)
-
ПРОГРАММА СТРАХОВАНИЯ, РЕАГИРУЮЩАЯ НА УБЫТКИ (LOSS-SENSITIVE INSURANCE PROGRAM)
-
ПРОГРАММА СТРАХОВАЯ
-
ПРОГРАММА, ОБЕСПЕЧИВАЮЩАЯ ПРЕДОСТАВЛЕНИЕ УСЛУГ В ОБЛАСТИ ЗДРАВООХРАНЕНИЯ ГРУППОЙ ПРАКТИКУЮЩИХ СПЕЦИАЛИСТОВ НА ОСНОВЕ ПРЕДВАРИТЕЛЬНОЙ ОПЛАТЫ (PREPAID GROUP PRACTICE PROGRAM)
-
ПРОДАЖА СПАСЕННОГО ИМУЩЕСТВА (SALVAGE SALE)
-
ПРОДАЖА СТРАХОВАНИЯ (INSURANCE SELLING)
-
ПРОДАЖА СТРАХОВЫХ ПОЛИСОВ
-
ПРОДВИЖЕНИЕ (PROMOTION)
-
ПРОДЛЕНИЕ СРОКА СТРАХОВАНИЯ ГАРАНТИРОВАННОЕ (GUARANTEED RENEWABLE INSURANCE)
-
ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ ЖИЗНИ, ОЖИДАЕМАЯ (LIFE EXPECTANCY)
-
ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ ЖИЗНИ, ОЖИДАЕМАЯ -ОБЫЧНАЯ (NORMAL LIFE EXPECTANCY)
-
ПРОИЗВОДНЫЕ ФИНАНСОВЫЕ ИНСТРУМЕНТЫ
-
ПРОИЗОШЕДШИЕ, НО НЕ ЗАЯВЛЕННЫЕ УБЫТКИ
-
ПРОИСШЕСТВИЕ (OCCURRENCE)
-
ПРОИСШЕСТВИЕ СЛУЧАЙНОЕ (ACCIDENTAL ОCCURRENCE)
-
ПРОИСШЕСТВИЕ, СЛУЧАЙНОЕ (ACCIDENTAL OCCURRENCE)
-
ПРОЛОНГАЦИЯ
-
ПРОЛОНГАЦИЯ (ПРОДЛЕНИЕ СРОКА ДЕЙСТВИЯ) ДОГОВОРА СТРАХОВАНИЯ
-
ПРОМЕДЛЕНИЕ (ЗАДЕРЖКА) РЕЙСА (DELAY)
-
ПРОПАЖА СУДНА БЕЗ ВЕСТИ
-
ПРОПОРЦИОНАЛЬНАЯ (ДОЛЕВАЯ) СИСТЕМА СТРАХОВОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ (PROPORTIONAL SYSTEM OF INSURANCE COVERAGE)
-
ПРОПОРЦИОНАЛЬНО (PROPORTIONAL)
-
ПРОПОРЦИОНАЛЬНОЕ ПЕРЕСТРАХОВАНИЕ
-
ПРОПОРЦИОНАЛЬНОЕ РАЗДЕЛЕНИЕ (APPORTIONMENT)
-
ПРОПОРЦИОНАЛЬНОЕ РАСПРЕДЕЛЕНИЕ СТОИМОСТИ
-
ПРОСТОЕ АГЕНТСТВО
-
ПРОСТОЙ (DEMURRAGE)
-
ПРОТИВ ВЕЩИ
-
ПРОТИВ ПРЕДЛОЖИВШЕГО (Against the proffering person)
-
ПРОТИВОДЕЙСТВИЕ ОПАСНОСТИ (RESISTANCE TO DANGER)
-
ПРОТИВОПОЖАРНАЯ ЗАЩИТА (ANTIFIRE PROTECTION)
-
ПРОТИВОПРАВНЫЕ ДЕЙСТВИЯ ТРЕТЬИХ ЛИЦ (ILLEGAL ACTIONS OF THIRD PARTIES)
-
ПРОТЯЖЕННОСТЬ ДЕЙСТВИЯ РИСКА (DURATION OF RISK)
-
ПРОФЕССИОНАЛЬНАЯ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ (PROFESSIONAL INDEMNITY)
-
ПРОФЕССИОНАЛЬНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ (PROFESSIONAL SERVICE)
-
ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЕ ПЕРЕСТРАХОВЩИКИ
-
ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЕ УЧАСТНИКИ СТРАХОВОГО РЫНКА (PROFESSIONAL PARTICIPANTS OF INSURANCE MARKET)
-
ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЙ АНДЕРРАЙТИНГ
-
ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЙ АНДЕРРАЙТИНГ (АНДЕРРАЙТИНГ ПРОФЕССИОНАЛЬНЫХ РИСКОВ)
-
ПРОФОРМЫ КОНОСАМЕНТОВ
-
ПРОХОЖДЕНИЕ ДЕЛА
-
ПРОХОЖДЕНИЕ УБЫТКОВ (LOSS RUN)
-
ПРОЦЕДУРА ПРОВЕДЕНИЯ ПРОВЕРКИ (DROP CHECK PROCEDURE)
-
ПРОЦЕНТ ОБЕСЦЕНЕНИЯ
-
ПРОЦЕНТ ПО ОБЩЕЙ АВАРИИ (GENERAL AVERAGE PERCENTAGE)
-
ПРОЦЕНТ ПРЕВЫШЕНИЯ (EXCESS INTEREST)
-
ПРОЦЕНТ ПРЕТЕНЗИЙ (CLAIMS RATIO)
-
ПРОЦЕСС УПРАВЛЕНИЯ РИСКОМ (RISK MANAGEMENT PROCESS)
-
ПРЯМАЯ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ (STRICT LIABILITY)
-
ПРЯМАЯ ПЕРВИЧНАЯ СТРАХОВАЯ ЗАЩИТА (Direct Primary Coverage)
-
ПРЯМАЯ ПРОДАЖА
-
ПРЯМАЯ СТРАХОВАЯ ЗАЩИТА, ПЕРВИЧНАЯ (DIRECT PRIMARY COVERAGE)
-
ПРЯМАЯ СТРАХОВАЯ ЗАЩИТА, ЭКСЦЕДЕНТНАЯ (Direct excess coverage)
-
ПРЯМОЙ БИЗНЕС
-
ПРЯМОЙ ОФИС
-
ПРЯМОЙ ПЕРЕСТРАХОВЩИК
-
ПРЯМОЙ РЕАЛЬНЫЙ ИМУЩЕСТВЕННЫЙ УЩЕРБ
-
ПРЯМЫЕ СТРАХОВЫЕ ПРЕМИИ
-
ПУБЛИЧНАЯ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ
-
ПУЛ (POOL)
-
ПУЛ ВЗАИМНОГО ПЕРЕСТРАХОВАНИЯ ОТВЕТСТВЕННОСТИ, СВЯЗАННОЙ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ АТОМНОЙ ЭНЕРГИИ (MUTUAL ATOMIC ENERGY REINSURANCE POOL)
-
ПУЛ ПЕРЕСТРАХОВОЧНЫЙ
-
ПУЛ СТРАХОВОЙ (INSURANCE POOL)
-
ПЯТНО НА ПРАВОВОМ ТИТУЛЕ (CLOUD ON TITLE)
-
Р
-
РАБАТ (RABAT)
-
РАВНОМЕРНОЕ РАСПРЕДЕЛЕНИЕ, ДРОБЛЕНИЕ РИСКОВ
-
РАВНОМЕРНОЕ РАСПРЕДЕЛЕНИЕ, ДРОБЛЕНИЕ РИСКОВ
-
РАЗБРОС РИСКА (SPREAD OF RISK)
-
РАЗВИТИЕ СТРАХОВОГО БИЗНЕСА (INSURANCE BUSINESS DEVELOPMENT)
-
РАЗВИТИЕ СТРАХОВОГО РЫНКА (INSURANCE MARKET DEVELOPMENT)
-
РАЗВИТИЕ УЩЕРБА (LOSS DEVELOPMENT)
-
РАЗДЕЛЕНИЕ СТРАХОВАТЕЛЕЙ (SEPARATION OF INSURERS)
-
РАЗМЕР ОТВЕТСТВЕННОСТИ СТРАХОВЩИКА
-
РАЗМЕР СТРАХОВОГО ВОЗМЕЩЕНИЯ
-
РАЗМЕЩЕНИЕ (PLACEMENT)
-
РАЗМЕЩЕНИЕ РИСКОВ (RISKS DISTRIBUTION)
-
РАЗМЕЩЕНИЕ СТРАХОВАНИЯ БОЛЬШЕ ЧЕМ НА 100%
-
РАЗОВАЯ ПРЕМИЯ (SINGLE PREMIUM)
-
РАЗРУШИТЕЛЬНОСТЬ СТРАХОВЫХ СЛУЧАЕВ
-
РАСКЛАДОЧНАЯ СИСТЕМА ИСЧИСЛЕНИЯ ПРЕМИИ
-
РАСКРУТКА (ROLLOUT)
-
РАСПИСКА ДОКОВАЯ (DOCK RECEIPT)
-
РАСПИСКА В ПОЛУЧЕНИИ (DELIVERY RECEIPT)
-
РАСПИСКА В ПОЛУЧЕНИИ ССУДЫ (LOAN RECEIPT)
-
РАСПИСКА ШТУРМАНСКАЯ (MATE’S RECEIPT)
-
РАСПИСКА, ДОКОВАЯ (DOCK RECEIPT)
-
РАСПИСКА, СКЛАДСКАЯ (WAREHOUSE RECEIPT)
-
РАСПИСКА, УСЛОВНАЯ (CONDITIONAL RECEIPT)
-
РАСПИСКА, ЧИСТАЯ (CLEAN RECEIPT)
-
РАСПРЕДЕЛЕНИЕ РИСКА (RISK DISTRIBUTION)
-
РАССЛЕДОВАНИЕ ПО ПРЕТЕНЗИИ (CLAIM INVESTIGATION)
-
РАССМОТРЕНИЕ СПОРОВ (ADJUDI-CATIONS)
-
РАССРОЧКА (DISCOUNT)
-
РАССРОЧКА ПЛАТЕЖА
-
РАСТОРГАЕМЫЙ (ДОГОВОР СТРАХОВАНИЯ) (CANCELABLE)
-
РАСТОРЖЕНИЕ (CANCELLATION)
-
РАСТОРЖЕНИЕ ДОГОВОРА СТРАХОВАНИЯ
-
РАСТОРЖЕНИЕ ДОГОВОРА СТРАХОВАНИЯ СТРАХОВАТЕЛЕМ (INSURED SHORT RATE CANCELLATION OF A POLICY)
-
РАСТОРЖЕНИЕ НА ПРОПОРЦИОНАЛЬНОЙ ОСНОВЕ (I>PRO /I>I>RATA /I>CANCELLATION)
-
РАСТОРЖЕНИЕ, ДОСРОЧНОЕ (SHORT RATE CANCELLATION)
-
РАСТОРЖЕНИЕ, ОКОНЧАТЕЛЬНОЕ (FLAT CANCELLATION)
-
РАСТОРЖЕНИЕ, ОТКЛОНЯЮЩЕЕСЯ (RUN-OFF CANCELLATION)
-
РАСТОРЖЕНИЕ, ПАКЕТНОЕ (BLOCK CANCELLATION)
-
РАСХОДЫ (EXPENSES)
-
РАСХОДЫ АДМИНИСТРАТИВНЫЕ (АDMINISTRATIVE ЕXPENSES)
-
РАСХОДЫ АКВИЗИЦИОННЫЕ
-
РАСХОДЫ ВНЕШНИЕ (FIELD EXPENSES)
-
РАСХОДЫ НА ВЕДЕНИЕ ДЕЛА
-
РАСХОДЫ НА КАПИТАЛЬНЫЕ ВЛОЖЕНИЯ (СAPITAL ЕXPENDITURES)
-
РАСХОДЫ НА УРЕГУЛИРОВАНИЕ
-
РАСХОДЫ ПО ЗАЩИТЕ СВОИХ ПРАВ
-
РАСХОДЫ ПО ПЕРЕГОНУ СУДНА
-
РАСХОДЫ ПО ПОЛИСУ (POLICY FEE)
-
РАСХОДЫ ПО ПРЕТЕНЗИИ (CLAIM EXPENSE)
-
РАСХОДЫ ПО ПРИВЕДЕНИЮ ГРУЗА В ТРАНСПОРТАБЕЛЬНОЕ СОСТОЯНИЕ
-
РАСХОДЫ ПО ПРОЦЕДУРАМ УРЕГУЛИРОВАНИЯ ПРЕТЕНЗИЙ
-
РАСХОДЫ ПО РЕГУЛИРОВАНИЮ УБЫТКА (LOSS ADJUSTMENT EXPENSE)
-
РАСХОДЫ ПО СПАСАНИЮ (SALVAGE CHARGES)
-
РАСХОДЫ ПО УРЕГУЛИРОВАНИЮ УБЫТКА (LOSS ADJUSTMENT EXPENSE)
-
РАСХОДЫ ПО ЭВАКУАЦИИ (EVACUATION EXPENSE)
-
РАСХОДЫ СТРАХОВОЙ КОМПАНИИ
-
РАСХОДЫ ЮРИДИЧЕСКИЕ (LEGAL ЕXPENSES)
-
РАСХОДЫ, АДМИНИСТРАТИВНЫЕ (ADMINISTRATIVE EXPENSES)
-
РАСХОДЫ, ВНЕШНИЕ (FIELD EXPENSES)
-
РАСХОДЫ, ОБЩИЕ И СТРАХОВЫЕ (GENERAL AND INSURANCE EXPENSE)
-
РАСХОДЫ, ЮРИДИЧЕСКИЕ (LEGAL EXPENSES)
-
РАСЦЕНКА СТОИМОСТЕЙ (STATEMENT OF VALUES)
-
РАСЧЕТ ПРЕМИИ
-
РАСЧЕТ УБЫТКА
-
РАСЧЕТНЫЙ РИСК
-
РАСЧЁТ ПРЕМИИ (ACTUARIAL CALCU-LATION)
-
РАСЧЁТНАЯ ЕДИНИЦА (CALCULATED UNIT)
-
РАСШИРЕНИЕ СТРАХОВОЙ ЗАЩИТЫ (COVERAGE EXTENSION)
-
РАСШИРЕННОЕ СТРАХОВОЕ ПОКРЫТИЕ (EXTENDED COVERAGE)
-
РАСШИРИТЕЛЬНЫЙ ПЕРИОД
-
РЕАЛИЗАЦИЯ ИСПОРЧЕННОГО ИМУЩЕСТВА
-
РЕАЛЬНЫЙ УЩЕРБ
-
РЕГИСТР (REGISTER)
-
РЕГИСТР ЛЛОЙДА
-
РЕГИСТР ПРЕТЕНЗИИ
-
РЕГИСТР СУДОХОДСТВА ЛЛОЙДЗ (LLOYD’S REGISTER OF SHIPPING)
-
РЕГИСТРАЦИЯ РИСКА
-
РЕГИСТРОВЫЙ ТОННАЖ (РЕГИСТРОВАЯ ВМЕСТИМОСТЬ) (REGISTERED TONNAGE)
-
РЕГРЕСС (RECOURSE)
-
РЕГРЕССАНТ
-
РЕГРЕССНЫИ ИСК
-
РЕГРЕССНЫЙ ИСК (ACTION RECOURSE)
-
РЕГУЛИРОВАНИЕ ПРЕТЕНЗИИ (CLAIM ADJUSTMENT)
-
РЕДУЦИРОВАНИЕ СТРАХОВОЙ СУММЫ
-
РЕДУЦИРОВАННАЯ СТРАХОВАЯ СУММА
-
РЕЖИМЫ НАДЕЛЕНИЯ ПРАВАМИ (VESTING SCHEDULES)
-
РЕЗЕРВ (RESERVE)
-
РЕЗЕРВ ВЗНОСОВ
-
РЕЗЕРВ ВЗНОСОВ ПО СТРАХОВАНИЮ ЖИЗНИ
-
РЕЗЕРВ ДЕНЕЖНЫХ СРЕДСТВ
-
РЕЗЕРВ ДЕФИЦИТА СТРАХОВОЙ ПРЕМИИ (PREMIUM DEFICIENCY RESERVE)
-
РЕЗЕРВ ЗАЯВЛЕННЫХ, НО НЕ УРЕГУЛИРОВАННЫХ УБЫТКОВ
-
РЕЗЕРВ ИНВЕСТИЦИОННЫЙ (INVEST-MENT RESERVE)
-
РЕЗЕРВ НЕДОСТАТКА (DEFICIENCY RESERVE)
-
РЕЗЕРВ НЕЗАРАБОТАНН